أقوال وأمثال بالإيطالية ومعانيها بالعربية
مقدمة
في هذا الدرس، سنستعرض مجموعة من الأقوال والأمثال الشعبية باللغة الإيطالية ونقدم ترجمتها ومعانيها باللغة العربية. هذه الأمثال تعكس الحكمة الشعبية وتقاليد الثقافة الإيطالية.
الأقوال والأمثال
- Chi cerca, trova – من جد وجد
- المعنى: الإصرار والبحث الدؤوب يؤديان دائمًا إلى النجاح.
- Chi parla a te degli altri, parla agli altri di te – الذي يكلمك عن الآخرين، بيكلم الآخرين عنك
- المعنى: كن حذرًا من الأشخاص الذين يتحدثون عن الآخرين لأنهم سيتحدثون عنك بنفس الطريقة.
- L’abito non fa il monaco – اللبس لا يصنع القديس
- المعنى: المظاهر قد تكون خادعة ولا تعبر دائمًا عن الجوهر الحقيقي.
- Chi lontano dall’occhio, lontano dal cuore – البعيد عن العين بعيد عن القلب
- المعنى: البُعد يُضعِف العلاقات وينسينا المشاعر.
- Vivi e lascia vivere – عيش وخلي الناس تعيش
- المعنى: اسمح للآخرين بالعيش بحرية دون تدخل.
- Chi ti da il dito si prende il braccio – اللي بتديله إصبع بياخد ذراعك
- المعنى: بعض الناس يستغلون اللطف ويطلبون أكثر مما ينبغي.
- Lui ha le mani bucato – هو عنده إيد مخرومة
- المعنى: وصف للشخص الذي ينفق المال بسرعة وبشكل مفرط.
- Al cuore non si comanda – القلب مالوش كبير
- المعنى: العواطف لا يمكن التحكم بها أو إجبارها.
- La bugia ha le gambe corte – الكذب رجله قصيرة
- المعنى: الكذب لا يدوم طويلًا وسرعان ما يُكتشف.
- Il buon giorno si conosce dal mattino – اليوم الجيد يتعرف من نهاره
- المعنى: البدايات الجيدة غالبًا ما تؤدي إلى نتائج إيجابية.
- Tutte le strade portano a Roma – كل الطرق تؤدي إلى روما
- المعنى: هناك العديد من الطرق للوصول إلى الهدف نفسه.
- Fare d’ogni erba un fascio – يصنع من الحبة قبة
- المعنى: تعميم الأمور وعدم التفريق بين الأشياء المختلفة.
- Tale padre, tale figlio – ابن الوز عوام
- المعنى: الأبناء غالبًا ما يتبعون خطى أولياء أمورهم.
خاتمة
نأمل أن تكون هذه المجموعة من الأقوال والأمثال الإيطالية قد أثرت معرفتكم وأعطتكم لمحة عن الحكمة الإيطالية التقليدية. استخدم هذه الأمثال لتعزيز تفاهمك للثقافة الإيطالية ولتقديم نصائح مفيدة في حياتك اليومية.