قواعد اللغة الدنماركية ببساطة
مرحبا يا أصدقائي الرائعون🥰
المفردات هي أساس أي لغة، وعمودها الفقري، وليس اللغة الدنماركية فحسب فعند تعلم وحفظ مفردات لغة ما فإنك تكون قد وصلت إلي 70% من مرحلة تعلمك لهذه اللغة✅✅
✔لذلك ننصحكم قبل البدء في الدرس تحميل تطبيقنا الرائع من متجر بلاي✔
هيا بنا لنبدأ في الدرس 👏👏
قواعد اللغة الدنماركية ببساطة.مرحبًا بكم في مقالنا الجديد الذي سيستكشف عالم قواعد اللغة الدنماركية. اللغة الدنماركية هي لغة غنية وجميلة تتحدث في الدانمارك وبعض المناطق الأخرى، وفهم قواعدها يعتبر أمرًا أساسيًا للتواصل والتفاهم بفعالية في هذه اللغة.
قواعد اللغة الدنماركية ببساطة
الأسماء في حالة المضاف إليه باللغة الدنماركية
للأسماء أيضاً صيغة المضاف إليه ، و تعني ملكية شخص لشيء معين .
ملابسُ الطفلِ ملوثة | Barnets tøj er snavset |
يتكون المضاف إليه بإضافة s إلى نهاية الاسم .
صيغة المفرد | صيغة الجمع | ||
النكرة | المعرفة | النكرة | المعرفة |
en piges | pigens | pigers | pigernes |
et værelses | værelsets | værelsers | værelsernes |
أسماء الأشخاص لها أيضاً صيغة المضاف إليه :
كتابُ بيتر | Peters bog |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في العربية يحذف تنوين ( ُ ُ ) المفرد في حالة المضاف إليه، بينما يحذف النون ( ن ) فقط في المثنى والجمع : روضة الأطفال / عاملا الحقل / معلموا المدرسة .
بعض الأمثلة حول الأسماء في حالة المضاف إليه :
- Jeg kan godt lide den blå bluse. (أحب القميص الأزرق.)
- Bilens motor er meget stærk. (محرك السيارة قوي جدًا.)
- Min vens hund er meget sød. (كلب صديقي لطيف جدًا.)
- Hun har læst bogen tre gange. (لقد قرأت الكتاب ثلاث مرات.)
- Manden med den grønne hat er min nabo. (الرجل بالقبعة الخضراء هو جاري.)
- Pigen med det lange hår danser rigtig godt. (الفتاة بالشعر الطويل ترقص جيدًا.)
يمكن للاسم المضاف إليه (العيني) أن يوضع بين فاصلتين وذلك لتوضيح المعنى، على سبيل المثال:
- Husets størrelse er imponerende. (حجم المنزل مذهل.)
- Min vens far – som er læge – har anbefalet denne medicin. (والد صديقي – الذي هو طبيب – قدم هذا الدواء كتوصية.)
الأسماء و دلالاتها المختلفة باللغة الدنماركية
إن الأسماء هي أسماء الأمكنة، الأشخاص، الأشياء والمفاهيم التي لها معاني ملموسة ومجردة .
كلب، بيت، بلد، هدوء، حياة، سلام | hund, hus, land, ro, liv, fred |
أدوات تعريف الأسماء :
توجد في اللغة الدنماركية أداتان لتعريف الأسماء : en و at توضعان أمام الاسم .
كلب | en hund |
بيت | et hus |
الكلمات التي تستعمل مع en تدعى ذات n .
الكلمات التي تستعمل مع et تدعى ذات t .
لكن المؤسف عدم وجود قاعدة خاصة تحدد متى يستعمل en ومتى يستعمل et .
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في اللغة العربية ، لا توجد مثل هذه الأدوات بينما يوجد ما يشير إلى جنس الأسم مذكر ومؤنث .
الأسماء في صيغة المفرد :
في المفرد ، يكون الأسم على صيغتين: نكرة أو معرفة . في النكرة يكون الاسم غير معرّف .
يقوم صبي بالضوضاء دائماً | En dreng larmer altid |
يجري تصليح بيت | Et hus bliver repareret |
أما في المعرفة فيكون الأسم معرّفاً :
يقوم الصبي بالضوضاء دائماً | Drengen larmer altid |
يصلّح البيت | Huset bliver repareret |
تذيل الكلمات ذات n في حالة المعرفة بـ en ، أما إذا كانت الكلمة لا تنتهي بـ e ، فتذيل فقط بـ n .
و تذيل الكلمات ذات t في حالة المعرفة بـ et ، أما اذا كانت الكلمة لا تنتهي بــ e فتذيل فقط بـ t .
الأسماء في صيغة المفرد
النكرة | المعرفة |
en avis | avisen |
en have | haven |
et hus | huset |
et værelse | værelset |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في اللغة العربية ، تـُعرّف الأسماء بإضافة (الـ) إلى مقدمة الأسم : (صبي / الصبي) .
الأسماء في صيغة الجمع :
إن أغلب الأسماء في صيغة الجمع كالمفرد لها شكلان ، معرفة ونكرة .
تصلّح بيوت | Huse bliver repareret |
يقوم صبيان بالضوضاء دائماً | Drenge larmer altid |
تصلّح البيوت | Husene bliver repareret |
يقوم الصبيان بالضوضاء دائماً | Drengene larmer altid |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في العربية يضاف (ال) إلى المفرد والمثنى والجمع بغية تعريفه .
مثنى | جمع |
عاملان | عمال |
العاملان | العمال |
إضافات الجمع :
يوجد نوعان من الإضافات في الجمع، إذا كانت الكلمة ذات مقطع واحد تذيل الكلمة بــ e في حالة النكرة و ene في حالة المعرفة. أما إذا كانت الكلمة ذات مقطعين أو أكثر، تذيل الكلمة بــ er في حالة النكرة و erne في حالة المعرفة .
الأسماء في حالة الجمع :
نكرة | المعرفة |
aviser | aviserne |
haver | haverne |
huse | husene |
drenge | drengene |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في اللغة العربية بغض النظر عن كون الكلمة نكرة او معرفة، إذ يتكون المثنى بإضافة (ان) إلى آخر الكلمة و (ون) للجمع المذكر و (ات) للجمع المؤنث في المعرفة والنكرة .
الاستثناءات
هناك الكثير من الأسماء غير القياسية، حيث لا توجد قاعدة تحدد كيفية تصريف تلك الأسماء غير القياسية، إلا ان أكثرها استعمالاً هي ثلاثة أنواع :
- الأسماء التي تتشابه صيغتها في النكرة المفرد، والنكرة الجمع.
- الأسماء التي تتغير فيها حروف العلة في حالة الجمع.
-
الأسماء التي يزدوج فيها الحرف الساكن عندما يكون حرف العلة قصير .
الأسماء غير القياسية :
حالة المفرد | حالة الجمع | ||
النكرة | المعرفة | النكرة | المعرفة |
en ting | tingen | ting | tingene |
et barn | barnet | børn | børnene |
en kop | koppen | kopper | kopperne |
المبني للمجهول و الأفعال المساعدة باللغة الدنماركية
المبني للمجهول
بصورة عامة ، تستعمل جميع الأفعال بصيغة المبني للمعلوم يعني أن الفاعل يقوم بما يتحدث عنه الفعل .
تأكل البنت تفاحةً | Pigen spiser et æble |
في هذه الجملة ، (البنت) فاعل و (تأكل) مبني للمعلوم ، وللفعل في نفس الوقت شكله المبني للمجهول يعني أن الفاعل سلبي وليس فعال .
تؤكل تفاحة من قبل البنت | Et æble spises af pigen |
(et æble) فاعل و (spises) فعل مبني للمجهول ، (af pigen) جار ومجرور و (et æble) فاعل ولكنه سلبي.
يتكون المبني للمجهول بطريقتين إما بإضافة s للفعل أو بإستعمال at blive مع إسم المفعول .
إن المبني للمجهول بإضافة s يستعمل في الحالات التي تتكرر مراراً، وهي الصيغة المستعملة في مصطلحات العمل . في المضارع يضاف s إلى المصدر أما في الماضي فيضاف s إلى الفعل الماضي .
تـُطبخ الخضروات خلال 15 دقيقة | Grøntsagerne koges i 15 min |
يـُخاط القماش من الحافات | Stoffet sys sammen i siderne |
اُخلي صندوق البريد في الساعة 9 | Postkassen tømtes kl 9 |
كما أن المبني للمجهول بإستعمال at blive وإسم المفعول يستعمل عندما يكون الحدث لمرة واحدةٍ .
في الحديث اليومي يستعمل عادة blev ، في صيغة الماضي وليس s بالرغم من أنها تدور حول حالةٍ تحدث مراراً .
تؤكلُ تفاحة من قبل البنت | Et æble bliver spist af pigen |
اُكلت تفاحة من قبل البنت | Et æble blev spist af pigen |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في العربية كثيراً ما يستعمل صيغة المبني للمجهول و خاصة في الماضي والمضارع .
يؤكَلُ | اُكِلَ |
الأفعال المساعدة
تتميز هذه الأنواع من الأفعال عن غيرها بأنها أفعال مساعدة، الأفعال التي تستعمل على صيغة المصدر. الأفعال المساعدة تعبر أيضاً عن الطريقة التي تم بها الحدث.
أما الأفعال المساعدة فهي:
kunne (إستطاع) ، skulle (وجب)، ville (أراد)، turde (وجب) ، burde (تجاسر) ، måtte (وجب) و gide (تمنى) .
يجب عليّ أن آتي | Jeg skal komme |
السيارة لا تشتغل | Bilen kan ikke starte |
عليك القيام بالواجب المنزلي | Du bør lave lektier |
تصرّف الأفعال المساعدة كغيرها من الأفعال تبعاً لتغير الزمان .
إستطعت جري 10 كم بساعة واحدة في ما مضى | Jeg har kunnet løbe 10 km på en time. |
سوف نعمل بمجهود كبير في المستقبل حتى نجمع نقوداً | I fremtiden vil vi arbejde meget hårdt for at tjene penge |
صيغة الماضي التام و صيغة المستقبل باللغة الدنماركية
الماضي التام
يدل الماضي التام على حدوث فعل في الماضي ويسري تأثيره في الوقت الحاضر .
أكلت البنتُ | . Pigen har spist |
أقمتُ في الدنمارك مدة 6 سنوات | . Jeg har boet i Danmark i 6 år |
يتكون الماضي التام بمساعدة الأفعال التالية: har أو er و إضافة et أو فقط t إلى الصيغة الأساسية للفعل . و تدعى الأفعال التي تلحق بمثل هذه الإضافات “صيغة إسم المفعول” وتستعمل بشكل صفة وبصيغة المبني للمجهول .
أكلت الفتاة | . Pigen har spist |
بدأ المطر ينهمر | . Det er begyndt at regne |
أقمت في الدنمارك مدة خمس سنوات | . Jeg har boet 5 år i Danmark |
نحن مشينا | . Vi er gået |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في الواقع ، إن الفعل الماضي في العربية يقابل الماضي التام في الدنماركية .
صيغة المستقبل
المستقبل يعبر عن فعل سيحدث في المستقبل بإضافة vil أو skal إلى المصدر أو المضارع مع مدلول الزمان .
سوف أسافر إلى أميركا | Jeg vil rejse til Amerika |
سأتناول الطعام | Jeg skal spise |
سوف أسافر إلى أميركا غداً | Jeg rejser til Amerika i morgen |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في العربية يتكون المستقبل بإضافة (س) أو (سوف) في مقدمة الفعل المضارع .
صيغتا المضارع و الماضي باللغة الدنماركية
صيغة الفعل المضارع
يدل المضارع على الحدث الذي يجري في الوقت الحاضر، أو الحدث الذي يتكرر عدة مرات .
أنا أذهب الآن | Jeg går nu |
ينام الطفل هانئاً | Barnet sover godt |
يتكون المضارع بإضافة er إلى الصيغة الأساسية، أما إذا كان المصدر لا ينتهي ب e فعند ذلك يضاف حرف r فقط .
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في العربية يضاف (ي) الأولية إلى بداية الصيغة الأساسية بغية تكوين المضارع، بالإضافة إلى ذلك تتغير الحركة من الفتحة ( َ ) إلى الضمة ( ُ ) .
لعبَ | يلعبُ |
الأفعال في صيغة المصدر والمضارع :
المصدر | الصيغة الأساسية | المضارع |
at spise | spis | spiser |
at køre | kør | kører |
at lave | lav | laver |
at gå | gå | går |
صيغة الفعل الماضي
يدل الفعل الماضي على فعل سبق حدوثه في وقت معين :
هي غسلت الملابس | Hun vaskede tøj |
الفتاة أكلت الطعام | Pigen spiste maden |
توجد قاعدتان في تصريف الماضي : الأولى بإضافة (ede) الصيغة الأساسية، أما الثانية فتكون بإضافة (te) إلى الصيغة الأساسية .
الماضي بإضافة ede :
الصيغة الأساسية | المضارع | الماضي |
lav | laver | lavede |
bo | bor | boede |
vask | vasker | vaskede |
الماضي بإضافة te :
الصيغة الأساسية | المضارع | الماضي |
køb | køber | købte |
spis | spiser | spiste |
lås | låser | låste |
الاستثناء: الأفعال غير القياسية يتم تصريفها بطرق مختلفة. وهنالك حوالي 150 فعلاً من الأفعال غير القياسية.
الأفعال غير القياسية :
الصيغة الأساسية | المضارع | الماضي |
gå | går | gik |
stjæl | stjæler | stjal |
se | ser | så |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
إن الفعل الماضي في اللغة العربية هو الصيغة الأساسية للفعل وتتغير الحركات تبعاً للضمير.
أنا لعبتُ | هي لعبت |
فعل الأمر باللغة الدنماركية
“صيغة الأمر “
إن صيغة الأمر هي أقصر صيغة من صيغ الفعل حيث أن فعل الأمر هو مصدر بدون “e” ، و هذه الصيغة تدعى بالصيغة الأساسية . إن هذه الصيغة هي نقطة الإنطلاق لجميع صيغ فعل الأمر الذي يشكل مصدر بدون الفعل ، إذ يتكون الزمان بإضافة لاحقة الى نهاية الصيغة الأساسية للفعل.
تستعمل صيغة الأمر على طريقتين، اما على صيغة أمر أو دعوة.
تفضل و تناول الطعام عندنا هذا المساء | Kom og spis hos os i aften |
تناول طعامك ! | ! Spis din mad |
صيغة الأمر :
صيغة الأمر | المصدر |
at sove | sov |
at spise | spis |
at lave | lav |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
يتكون فعل الأمر في اللغة العربية بإضافة ملحقات إلى الصيغة الأساسية ويكون فعل الأمر على ثلاث صيغ : صيغة المفرد، المثنى والجمع، كما أن الإضافات تختلف تبعاً للجنس .
بعض الأمثلة عن فعل الأمر باللغة الدنماركية:
اللغة الدنماركية | الترجمة إلى العربية |
---|---|
Kom nu her! | تعال هنا الآن! |
Luk vinduet, vær så venlig. | أغلق النافذة، من فضلك. |
Vent venligst her. | انتظر هنا، من فضلك. |
Sig mig din mening. | قل لي رأيك. |
Hjælp mig med dette. | ساعدني بهذا. |
Fortæl sandheden. | قل الحقيقة. |
Læs bogen, inden du ser filmen. | اقرأ الكتاب قبل مشاهدة الفيلم. |
Gå til lægen med det samme. | اذهب إلى الطبيب على الفور. |
Vent lidt her. | انتظر هنا قليلاً. |
Ring til mig senere. | اتصل بي لاحقًا. |
Vær stille! | كن هادئًا! |
Hent mig en kop kaffe, tak. | احضر لي كوب قهوة، من فضلك. |
Gør rent i dit værelse. | نظف غرفتك. |
Lad være med at røre ved det. | لا تلمسه. |
Send mig en e-mail. | أرسل لي بريدًا إلكترونيًا. |
Fortæl os om din oplevelse. | أخبرنا عن تجربتك. |
Hold døren åben. | ابق الباب مفتوحًا. |
Lær mig dansk. | علمني الدانماركية. |
Gør dine lektier først. | افعل واجباتك أولاً. |
Sig tak. | قل شكرًا. |
Spis din mad. | اكل وجبتك. |
في الختام، نجد أن فهم قواعد اللغة الدنماركية يعتبر خطوة أساسية لتحسين مهارات التواصل والتعبير بثقة ودقة في هذه اللغة الرائعة. القواعد اللغوية تشكل الأساس لبناء الجمل وفهم النصوص والتفاهم مع الناطقين باللغة الدنماركية.
وختامًا يسرُّنا أن تنضم لأسرتنا على الفيس بوك. لتتعلّم المزيد والفريد من الدروس. نتمنى لك التوفيق الدائم.