Les verbes modaux: Conjugaison au présent en allemand

Les verbes modaux en allemande

Quelques verbes

müssen devoir [une obligation matérielle, nécessité inéluctable];
il faut que
wollen vouloir [volonté ferme]
können pouvoir [possibilité matérielle]; être en mesure de; savoir
[savoir faire]

mögen désirer; avoir envie

Quelques verbes

Le tableau ci-dessus donne pour les trois premiers verbes la conjugaison
au présent de l’indicatif. On remarquera les formes du singulier, qui ne
sont pas sans rappeler le prétérit du verbe sein (être). Ce n’est pas par
hasard: elles dérivent en effet d’un ancien prétérit. C’est aussi la raison
pour laquelle on appelle parfois ces verbes des prétérito-présents.
Pour ce qui est de mögen, le tableau ne donne pas la conjugaison au
présent de l’indicatif, mais à un temps et mode qui s’appelle le présent
du subjonctif II. Elle correspond à une forme conditionnelle (le mode
conditionnel comme on le connaît en français n’existe pas en allemand), et
le verbe ainsi conjugué se traduira par: je voudrais, je désirerais,
j’aimerais (avoir)… Cette forme est souvent utilisée pour exprimer d’une
façon polie le désir, le souhait, l’envie.

La conjugaison de la forme möcht– n’est pas sans rappeler, par les
terminaisons, cette du verbe haben (avoir) au prétérit.

L’infinitif complément

Comme en français, ces verbes sont la plupart du temps accompagnés
d’un autre verbe qui exprime l’action et qui est à l’infinitif:

ich muss arbeiten

je dois travailler

ich will arbeiten

je veux travailler

ich kann arbeiten

je peux travailler

ich möchte arbeiten

je voudrais travailler

Il n’y a pas de formulation alternative comme en français: il faut que je
travaille, je suis obligé de travailler, je suis capable de travailler...

Mais ce qui fait la grande différence avec le français, c’est la place de cet
infinitif complément. On sait déjà que les éléments verbaux non conjugués
se placent à la fin de la proposition. L’infinitif
est une forme non conjuguée: étant complément, il se place donc à la fin
de la proposition.

Kannst du morgen mit Peter kommen?

Peux-tu venir demain avec Peter ?

Ich kann nicht gut Deutsch sprechen.

Je ne sais pas bien parler allemand.

Musst du morgen wirklich arbeiten?

Es-tu vraiment forcé de travailler demain

Was willst du mit Paul in Wien machen?

Que veux-tu faire à Vienne avec Paul ?

Ich möchte morgen mit Petra in das Museum gehen.

Je voudrais aller au musée demain avec Petra.

Même quand il n’y a pas d’infinitif complément exprimé, il peut être sous- entendu:

Ich möchte ein Stück Käse (haben).

Je voudrais (avoir) un morceau de fromage.

Lorsque le verbe d’action à l’infinitif est accompagné d’un préverbe,
celui-ci reste accolé à lui.

Kannst du bitte das Fenster aufmachen?

Peux-tu ouvrir la fenêtre s’il te plaît ?

Kannst du bitte das Fenster zumachen?

Peux-tu fermer la fenêtre s’il te plaît ?

Vocabulaire

wirklich réel; véritable; vrai; réellement; véritablement; vraiment
schwimmen nager
der Fuß le pied
der Fußball le ballon de football; le football
der Käse le fromage
das Stück le morceau; la pièce
bitte s’il te plaît; s’il vous plaît

Les verbes modaux en allemande