الاستفهام المباشر والاستفهام غير المباشر في اللغة الفرنسية .

sanna
By sanna
الاستفهام المباشر والاستفهام غير المباشر في اللغة الفرنسية .

اليكم في هذا الدرس تتمة الدرس الماضي حيث سنتكلم عن الاستفهام المباشر والاستفهام غير المباشر في اللغة الفرنسية .

[sc name=”france-app” ][/sc]

L’ interrogation Directe et I’ Interrogation Indirecte الاستفهام المباشر والاستفهام غير المباشر

  • كثيرا ما تكون الجملة المطلوب تحويلها من الحديث المباشر إلي غير المباشر جملة استفهامية مستقلة غير محصورة بين أقواس ومبدوءة  ب:

أ- بضمير استفهام qui, que quoi, lequel مثل Qui parle?

ب- بصفة استفهام quel مثل Quelle heure est-il? 

ج- بظرف استفهام comment, où, combien, pourquoi مثل: Où allez vous?

د- أو غير مبدوءة بأداة استفهام مثل: Voulez- vous venir avec moi?

– لتحويل مثل هذه العبارات الاستفهامية المستقلة إلي الحديث غير المباشر لابد أن نعتبر كلا منها جملة تابعة لجملة رئيسية محذوفة أو مستترة. ولابد من تقدير هذه الجملة المحذوفة .

  • فالجملة الاستفهامية Qui parle? بمعنى من يتكلم؟  جملة مستقلة proposition indépendante  ولتحويلها إلي الحديث غير المباشر يجب ربطها بالجملة المستترة التي ستكون الجملة الرئيسية لها بعد الربط وهي Dites-moi أي : (قل لي)

-je voudrais savoir أي ( أريد أن اعرف) و je vous demande أي (انا اطلب منك) كما في الامثلة الاتية :

من يتكلم ؟ 1- “qui a parlé?”
قل لي من يتكلم Dîtes moi qui a parlé
كم الساعة ؟ 2- “Quelle heure est- il?”
قل لي كم الساعة Dîtes moi quelle heure il est
هل ستأتي معي ؟ 3- “Viendras-tu avec moi?”
اريد ان اعرف هل ستأتي معي Je voudrais savoir si tu viendras
avec moi.
ماذا تفعل ؟ 4- “Que faîtes vous?”
اسئلك ماذا تفعل Je vous demande ce que vous fâites.
اين تذهب ؟ 5- “où allez- vous?”
اريد ان اعرف اين تذهب Je voudrais savoir où vous
allez

مما تقدم يتضح لنا الآتي:

١- عند تحويل جملة استفهامية من الحديث المباشر إلي غير المباشر نلغي علامة الاستفهام (؟)

٢- الضمير الفاعل المتاخر علي الفعل يتقدم عليه est – il يصبح il est 

٣- يكون الربط دائما بنفس كلمة الاستفهام المستعملة فيما عدا que فإنها تصبح ce que  وحيث لا توجد كلمة استفهام يكون الربط ب si  وقد تأتي الجملة الاستفهامية احيانا كالمعتاد بين الأقواس مثل:

1) Mon père m ‘a dit: “Avec quoi écrivez-vous?
Mon père m ‘a demandé avec quoi j écrivais.
2) Ma mère m’a dit: “Que feras- tu demain? “
Ma mère m’a demandé ce que je ferais le lendemain.

أقرأ المزيد عن ضمائر الملكية في اللغة الفرنسية

Share This Article