الجمل الفرعية بأنواعها في الألمانية/الجزء الثاني
مرحبا أيها الأصدقاء كيف حالكم ! قبل البدء بالدرس ننصحكم بتحميل تطبيقنا لتعلم اللغة الألمانية تطبيق يحتوي على أكثر من 3 آلاف درس لتعلم الألمانية باحتراف ولا تنسو الانضمام الى صفحتنا ومجموعتنا على الفيس بوك الروابط موجودة في اخر الدرس
الجمل الفرعية بأنواعها في الألمانية/الجزء الثاني
الجمل الفرعية الشرطية Konditionale Nebensätze
تبدأ الجمل الفرعية الشرطية في اللغة الألمانية بروابط تُعلق حدوث الجواب (الجملة الرئيسية) على وقوع الشرط (الجملة الفرعية) . و إن أشهر هذه الروابط هي “wenn, falls” ، و تملك الكلمتين نفس المعنى تقريباً وهو “إذا” .
Wenn (falls) Ägypten das Auto herstellt, kaufe ich es gleich | إذا صنّعت مصر السيارة فسأشتريها مباشرةً |
يأتي فعل الجملة الرئيسية مباشرةً بعد فعل الجملة الفرعية ، و يمكن أن نضع “dann= إذا/فـ” قبل فعل الجملة الرئيسية . مثل :
Wenn die Getränke nicht vergiftet sind, dann gibt es kein Problem | إذا كانت المشروبات غير مسممة فليس هناك أي مشكلة |
هناك بعض التركيبات التي ترتبط فيها “wenn” مع بعض الكلمات الأخرى ، مثل “auch, selbst, sogar” . و لجميع هذه التركيبات المعنى “حتى لو” :
Auch wenn du keine Paranoia hast, bist du nicht gesund | حتى لو لم يكن لديك جنون العظمة، فأنت لست مُعافى |
Selbst wenn der Weltmeister da ist, bezahle ich nichts | أكذب دائماً حتى ولو كنت أقول الحقيقة ! |
تحمل بعض الكلمات المبنية معنى الشرطية و الافتراض ، حتى و إن لم تكن روابط . مثل :
gesetz den fall/ angenommen | هب أن/ لنفترض |
unter der Bedingung/ vorausgestzt | بشرط |
es sei denn | إلا إذا |
im Fall | في حالة إذا |
تبدأ الجمل بهذه الكلمات ككلمات مستقلة ، ثم يأتي بعدها جملة بدايتها “dass” أو جملة خبرية (ما عدا unter der Bedingung , im Fall فلا بد أن تبدأ الجملة التالية لهما بـ “dass”) و غالباً ما يترتب عليها جواباً لها . مثل :
Angenommen, dass die Abgase ungiftig sind, so sind sie zumindestens schädlich / Angenommen, die Abgase sind ungiftig, so sind sie zumindestens schädlich | لنفترض أن الغازات غير سامة ، فعلى الأقل هي ضارّة |
Ich nehme nur unter der Bedingung an, dass die Firma finanziert wird | سأقبل فقط بشرط أن تُدعم الشركة |
Im Fall, dass ich meine Träume nicht erfülle, so werde ich völlig frustriet | في حال لم أحقق أحلامي ، فسأحبط تماماً |
الجمل الفرعية التتابعية Konsekutive Nebensätze :
إن الجمل الفرعية التتابعية في اللغة الألمانية هي جمل تدل على أن حدثاً ما قد وقع بشكل كبير ، و تبعه وقوع حدث آخر .
تقوم هذه الجمل على الرابط “dass = أن” ، و يضاف إليه “so” فيعطيان معاً المعنى “حتى أن” . و يظهران بشكلين إما “so dass” أو “so…,dass” .
Ich begegnete ihm vor langem nicht, so dass ich mich nicht an seinen Namen erinnerte. | لم أقابله منذ زمن حتى أني لم أتذكر اسمه |
Er ist so stark, dass er unschlagbar ist | هو قوي جداً حتى أنه لا يُهزم |
لاحظ أن “so dass” أتت متصلة في المثال الأول و منفصلة في المثال الثاني . و بسبب احتواء الجملة الرئيسية في المثال الثاني على صفة/ظرف ، فتم وضع “so” قبلها ، إما إذا لم تحتوِ على صفة فتوضع “so” قبل “dass” في الجملة الفرعية :
Gerald schrie so laut, dass ich zu Tode erschrak | صرخ جيرالد بصوت عالٍ جداً حتى أني متّ رعباً ! |
Gregor hatte Durst, so dass er fünf Gläser Wasser trank | كان جريجور عطشاً حتى أنه شرب خمس أكواب من الماء |
جمل الحصر الفرعية Nebensätze der Einschränkung :
تبدأ هذه الجمل بروابط تبين أن المذكور في الجملة الفرعية هو على خلاف المتوقع من الجملة الرئيسية . أهم روابط هذه الجمل هي “obwohl, obgleich, obschon” ، و تحمل جميعها نفس المعنى وهو “على الرغم من أن ، بيد أن” .
لا يشترط أن يكون زمن الجملتين واحداً ، بل يتحدد حسب المعنى .
Obwohl Hartmut erfolgreich ist, ist er unzufrieden | على الرغم من أن هارتموت ناجح، فهو غير راضٍ |
Er ist berühmter Schreiber, obgleich er nur wenige Bücher geschrieben hat | هو كاتب مشهور، على الرغم من أنه لم يكتب إلا كتباً قليلة . |
جمل الكيفية الفرعية Modale Nebensätze :
تبدأ هذه الجمل بروابط تبين كيفية تنفيذ الحدث ، أو كيفية الشيء نفسه بمقارنته بغيره . و أشهر روابط هذه الجمل هي : “wie, als, je indem, desto mehr…” . سنبدأ بعرض كل منها :
Als= مما/ عما : تستخدم عند وجود مقارنة بين الجملتين لإظهار أن المذكور في الجملة الرئيسية بخلاف المفترض . و قد يكون الزمن في الجملتين مختلفاً . مثل :
Joschka ist ärmer, als ich vermutet habe | يوشكا أفقر مما خمنت ! |
Wir machten wenigeren Verlust, als man erwartet hatte | لقد حققنا خسارة أقل مما كان متوقعاً |
Wie= مثل/ كما/ كيف : تستعمل لإظهار أنه ثمة تطابق بين الكائن و المنتظر المتوقع . ومن ثم تظهر الصفة/الظرف في الجملة الرئيسية بلا تصعيد، إلا أنها تُسبق بـ ” genauso, so, ebenso” . و يكون الزمن في الجملتين كذلك مختلفاً . مثل :
Robin wird sich so vernünftig verhalten, wie wir hoffen | سيتصرف روبين بعقلانية كما نأمل |
Jonathan ist ebenso nicht leichtsinnig, wie du beschrieben hast | يوناتان ليس متهوراً كما وصفت |
يمكن أن تستعمل “wie” لإظهار الكيفية و الحال (و ليس للمقارنة) ، ولا يجب أن يختلف الزمن بين الجملتين في هذه الحالة :
Wie ich erwartete, findet die Party im Opernhaus statt | كما توقعت، سيقام الحفل في الأوبرا |
Ich habe keine Ahnung, wie das weitergeht | لا علم لديّ ، كيف سيستمر هذا |
Je….desto = بقدر ما/ كلما…كلما : تستعمل لتبين ارتباط التغير في الجملة الرئيسية بالتغير في الجملة الفرعية . و تُتبع كلا الجملتين بصفة مُصعدة، و الفارق أن الصفة المصعدة تحل بعد “je” و يُرحل الفعل لآخر الجملة ، بينما يأتي الفعل بعد الصفة المصعدة بعد “desto” في المركز الثاني :
Je mehr Flora schreibt, desto besser wird ihr Stil | كلما تكتب فلورا أكثر، كلما يصبح أسلوبها أفضل |
Je kleiner der Wohnblock ist, desto weniger kostet er | كلما كانت العمارة أصغر كلما تكلفت أقل |
Indem= بأن : تستعمل لتوضيح الطريقة التي تم تنفيذ الحدث بها في الجملة الرئيسية :
Du kannst genauer übersetzen, indem du mehr als ein Wörterbuch benutzt | تستطيع أن تترجم بشكل أكثر دقة، بأن تستخدم أكثر من قاموس |
Er kochte das köstliche Gericht, indem er den Koch nachahmte. | طبخ الطبق اللذيذ بأن قلّد الطباخ |