تعلم اللغة الألمانيةقواعد اللغة الألمانية

الجمل الفرعية بأنواعها في الألمانية/الجزء الثاني

مرحبا أيها الأصدقاء كيف حالكم !

قبل البدء بالدرس ننصحكم بتحميل تطبيقنا لتعلم اللغة الألمانية 

تطبيق يحتوي على أكثر من 3 آلاف درس لتعلم الألمانية باحتراف 

حمل التطبيق أضغط هنا

ولا تنسو الانضمام الى صفحتنا ومجموعتنا على الفيس بوك الروابط موجودة في اخر الدرس

الجمل الفرعية بأنواعها في الألمانية/الجزء الثاني

الجمل الفرعية الشرطية Konditionale Nebensätze

تبدأ الجمل الفرعية الشرطية في اللغة الألمانية بروابط تُعلق حدوث الجواب (الجملة الرئيسية) على وقوع الشرط (الجملة الفرعية) . و إن أشهر هذه الروابط هي “wenn, falls” ، و تملك الكلمتين نفس المعنى تقريباً وهو “إذا” .

Wenn (falls) Ägypten das Auto herstellt, kaufe ich es gleich إذا صنّعت مصر السيارة فسأشتريها مباشرةً

يأتي فعل الجملة الرئيسية مباشرةً بعد فعل الجملة الفرعية ، و يمكن أن نضع “dann= إذا/فـ” قبل فعل الجملة الرئيسية . مثل :

Wenn die Getränke nicht vergiftet sind, dann gibt es kein Problem إذا كانت المشروبات غير مسممة فليس هناك أي مشكلة

هناك بعض التركيبات التي ترتبط فيها “wenn” مع بعض الكلمات الأخرى ، مثل “auch, selbst, sogar” . و لجميع هذه التركيبات المعنى “حتى لو” :

Auch wenn du keine Paranoia hast, bist du nicht gesund حتى لو لم يكن لديك جنون العظمة، فأنت لست مُعافى
Selbst wenn der Weltmeister da ist, bezahle ich nichts أكذب دائماً حتى ولو كنت أقول الحقيقة !

تحمل بعض الكلمات المبنية معنى الشرطية و الافتراض ، حتى و إن لم تكن روابط . مثل :

gesetz den fall/ angenommen هب أن/ لنفترض
unter der Bedingung/ vorausgestzt بشرط
es sei denn إلا إذا
im Fall في حالة إذا

تبدأ الجمل بهذه الكلمات ككلمات مستقلة ، ثم يأتي بعدها جملة بدايتها “dass” أو جملة خبرية (ما عدا unter der Bedingung , im Fall فلا بد أن تبدأ الجملة التالية لهما بـ “dass”) و غالباً ما يترتب عليها جواباً لها . مثل :

Angenommen, dass die Abgase ungiftig sind, so sind sie zumindestens schädlich / Angenommen, die Abgase sind ungiftig, so sind sie zumindestens schädlich لنفترض أن الغازات غير سامة ، فعلى الأقل هي ضارّة
Ich nehme nur unter der Bedingung an, dass die Firma finanziert wird سأقبل فقط بشرط أن تُدعم الشركة
Im Fall, dass ich meine Träume nicht erfülle, so werde ich völlig frustriet في حال لم أحقق أحلامي ، فسأحبط تماماً

الجمل الفرعية التتابعية Konsekutive Nebensätze :

إن الجمل الفرعية التتابعية في اللغة الألمانية هي جمل تدل على أن حدثاً ما قد وقع بشكل كبير ، و تبعه وقوع حدث آخر .

تقوم هذه الجمل على الرابط “dass = أن” ، و يضاف إليه “so” فيعطيان معاً المعنى “حتى أن” . و يظهران بشكلين إما “so dass” أو “so…,dass” .

Ich begegnete ihm vor langem nicht, so dass ich mich nicht an seinen Namen erinnerte. لم أقابله منذ زمن حتى أني لم أتذكر اسمه
Er ist so stark, dass er unschlagbar ist هو قوي جداً حتى أنه لا يُهزم

لاحظ أن “so dass” أتت متصلة في المثال الأول و منفصلة في المثال الثاني . و بسبب احتواء الجملة الرئيسية في المثال الثاني على صفة/ظرف ، فتم وضع “so” قبلها ، إما إذا لم تحتوِ على صفة فتوضع “so” قبل “dass” في الجملة الفرعية :

Gerald schrie so laut, dass ich zu Tode erschrak صرخ جيرالد بصوت عالٍ جداً حتى أني متّ رعباً !
Gregor hatte Durst, so dass er fünf Gläser Wasser trank كان جريجور عطشاً حتى أنه شرب خمس أكواب من الماء

جمل الحصر الفرعية Nebensätze der Einschränkung :

تبدأ هذه الجمل بروابط تبين أن المذكور في الجملة الفرعية هو على خلاف المتوقع من الجملة الرئيسية . أهم روابط هذه الجمل هي “obwohl, obgleich, obschon” ، و تحمل جميعها نفس المعنى وهو “على الرغم من أن ، بيد أن” .

لا يشترط أن يكون زمن الجملتين واحداً ، بل يتحدد حسب المعنى .

Obwohl Hartmut erfolgreich ist, ist er unzufrieden على الرغم من أن هارتموت ناجح، فهو غير راضٍ
Er ist berühmter Schreiber, obgleich er nur wenige Bücher geschrieben hat هو كاتب مشهور، على الرغم من أنه لم يكتب إلا كتباً قليلة .

جمل الكيفية الفرعية Modale Nebensätze :

تبدأ هذه الجمل بروابط تبين كيفية تنفيذ الحدث ، أو كيفية الشيء نفسه بمقارنته بغيره . و أشهر روابط هذه الجمل هي : “wie, als, je indem, desto mehr…” . سنبدأ بعرض كل منها :

Als= مما/ عما : تستخدم عند وجود مقارنة بين الجملتين لإظهار أن المذكور في الجملة الرئيسية بخلاف المفترض . و قد يكون الزمن في الجملتين مختلفاً . مثل :

Joschka ist ärmer, als ich vermutet habe يوشكا أفقر مما خمنت !
Wir machten wenigeren Verlust, als man erwartet hatte لقد حققنا خسارة أقل مما كان متوقعاً

Wie= مثل/ كما/ كيف : تستعمل لإظهار أنه ثمة تطابق بين الكائن و المنتظر المتوقع . ومن ثم تظهر الصفة/الظرف في الجملة الرئيسية بلا تصعيد، إلا أنها تُسبق بـ ” genauso, so, ebenso” . و يكون الزمن في الجملتين كذلك مختلفاً . مثل :

Robin wird sich so vernünftig verhalten, wie wir hoffen سيتصرف روبين بعقلانية كما نأمل
Jonathan ist ebenso nicht leichtsinnig, wie du beschrieben hast يوناتان ليس متهوراً كما وصفت
يمكن أن تستعمل “wie” لإظهار الكيفية و الحال (و ليس للمقارنة) ، ولا يجب أن يختلف الزمن بين الجملتين في هذه الحالة :
Wie ich erwartete, findet die Party im Opernhaus statt كما توقعت، سيقام الحفل في الأوبرا
Ich habe keine Ahnung, wie das weitergeht لا علم لديّ ، كيف سيستمر هذا

Je….desto = بقدر ما/ كلما…كلما : تستعمل لتبين ارتباط التغير في الجملة الرئيسية بالتغير في الجملة الفرعية . و تُتبع كلا الجملتين بصفة مُصعدة، و الفارق أن الصفة المصعدة تحل بعد “je” و يُرحل الفعل لآخر الجملة ، بينما يأتي الفعل بعد الصفة المصعدة بعد “desto” في المركز الثاني :

Je mehr Flora schreibt, desto besser wird ihr Stil كلما تكتب فلورا أكثر، كلما يصبح أسلوبها أفضل
Je kleiner der Wohnblock ist, desto weniger kostet er كلما كانت العمارة أصغر كلما تكلفت أقل

Indem= بأن : تستعمل لتوضيح الطريقة التي تم تنفيذ الحدث بها في الجملة الرئيسية :

Du kannst genauer übersetzen, indem du mehr als ein Wörterbuch benutzt تستطيع أن تترجم بشكل أكثر دقة، بأن تستخدم أكثر من قاموس
Er kochte das köstliche Gericht, indem er den Koch nachahmte. طبخ الطبق اللذيذ بأن قلّد الطباخ

دروس ذات صلة