تعلم الألمانية/قواعد لغوية

[sc name=”german-1″ ][/sc]

تعلم الألمانية/قواعد لغوية.دعونا نبدأ رحلتنا في استكشاف قواعد اللغة الألمانية والتعرف على الجوانب الأساسية التي يجب أن تعرفها لتحقيق التحدث والكتابة باللغة الألمانية بثقة ودقة.

 Grammar

تعلم الألمانية/قواعد لغوية

أفعال الحركة والثبات في اللغة الألمانية

أفعال الحركة و الثبات

أثناء دراستك للغة الألمانية ، قد تلاحظ وجود بعض الأفعال القريبة الشبه ببعضها و التي فضّل بعضها أحياناً حالة النصب Akk و كان لها مفعول . و تعرف هذه الأفعال بـ “Verben mit einer Direktiv-Ergänzung” . أما البعض الآخر من هذه الأفعال فقد فضّل حالة Dat ، و لم يكن لها مفعول ، و تُعرف بـ : “Verben mit einer Situativ-Ergänzung/ أفعال الحركة و الثبات” . و نجمل هذه الأفعال لنبين معناها و الفرق بينها في التأثير ، فنقول :

stehen = واقف / قائم (في وضع رأسي) : يستعمل مع الأشياء القائمة مثل الزجاجة أو الكوب :

Die Stehlampe steht im Maschinenraum “المصباح القائم” واقف في غرفة الآلات

stellen = يضع قائماً (واقفاً) :

Ich stelle den Kühlschrank in die Küche أضع الثلاجة في المطبخ

sitzen = جالس :

Wir sitzen unter dem Ölbaum نحن جالسون تحت شجرة الزيتون
Zu meiner Rechten sitzt ein Sportsmann, zu meiner Linken eine kompulente Frau.  على يميني جالس رجل رياضي و على شمالي امرأة سمينة

sich setzen = يُجلس نفسه :

Setze dich neben die Wand أجلس “نفسك” جانب الحائط

liegen = راقد / موضوع “يقع” ، تستخدم مع الدول و المدن أو المباني :

Die Feuerwache liegt neben dem Innenministerium تقع نقطة الإطفاء بجوار وزارة الداخلية

legen = يضع (بشكل أفقي) :

Lege die Akte in die Schublade ضع الملف في الدرج

stecken = داخل/ يُدخل ، و تأتي بالمعنيين الاسمي و الفعلي :

Der Schlüssel steckt in der Tür المفتاح “داخل” في الباب
Ich stecke die Hand in die Hosentasche أدخل يدي في الجيب

hängen = مُدلى/ مُعلق/ يعلق ، و تأتي أيضاً بالمعنيين الاسمي و الفعلي :

Die Leuche hängt über der Statue النجفة معلقة “مدلاة” فوق التمثال
Er hängt das Gewand auf die Garderobe هو يعلق الحُلة (الرداء) على الشماعة

السؤال عن حروف الجر البديلة Wechselpräpositionen :

إذا كان حرف الجر مما يؤثر Dat ، يُسأل عنه بـ “wo” :

? Wo ist die Rauchbombe أين قنبلة الدخان ؟

و إذا كان مما يؤثر Akk ، فيُسأل عنه بـ “wohin” :

?Wohin steckst du das Tablett أين ستضع القرص ؟
Ich stecke das Tablett unter meine Zunge أضع القرص تحت لساني

تعلم الألمانية/قواعد لغوية

الأفعال المنفصلة باللغة الألمانية

 الأفعال المنفصلة

إن “الأفعال المنفصلة” هي إحدى الظواهر اللغوية التي نجدها في اللغة الألمانية . تعني هذه الحالة
وجود أفعال ذات معنى محدد ، حيث أضيفت لهذه الأفعال بادئات معينة أكسبتها معنى جديد ، إلا أنها
اعتبرت “زوائد” ثم فصلت عنها عند تصريفها .

 

لا بد أنك صادفت حالات مشابهة لهذه الحالة في اللغة الانكليزية في الأفعال المزودة بلواحق معينة تحدد
معناها ، مثل : wake up , take off . وقد وجدت أن بعض هذه اللواحق تأتي بعد الفعل مباشرة ، مثل :
“Take off your shoes” ، أو يفصل بينهما بكلمة مثل “Wake me up tomorrow” .

في الواقع ، إن الفرق بين اللغتين يكمن في كون البحث عن الكلمة في القاموس في اللغة الانكليزية يتم


تبعاً للحرف الأول للفعل ، بينما يتم البحث عن الكلمة في اللغة الألمانية تبعاً للبادئة التي تتوضع في آخر
الجملة وليس بعد الفعل مباشرة .

بالنسبة للبادئات ، قد تغير معنى الفعل تغييراً بسيطاً أو كبيراً ، وقد تقلب المعنى تماماً . فمثلاً : الفعل “machenَ” والذي يعني “يعمل/ يفعل/ يقوم بـ” ، إذا أضيفت له البادئة “auf” يصبح “aufmachen” بمعنى “يفتح” . و عند تصريفه في الجملة ، يصرف بالشكل المألوف تبعاً لفاعله ، بينما تُرحّل البادئة إلى آخر الجملة و لا تُصرّف . كما في التالي :

Ich mache die Hausaufgabe أنا أعمل الواجب

في المثال السابق ، الفعل غير منفصل و مصرف في المركز الثاني . أما في المثال :

Ich mache die Tür auf أنا أفتح الباب

تم تصريف الفعل الأصلي و ظهرت البادئة في آخر الجملة .

يجب على المتعلم حفظ البادئات المنفصلة و في حال قابل فعلاً بادئاً بإحداها رحل لآخر الجملة (و لا تنسَ أنه يمكن إضافة أكثر من بادئة للفعل) . أشهر هذه البوادئ هي : 

  • ab, an , auf , aus , bei , ein , her , hin , los , mit , nach , vor , weg , zu , zurück .

و الآن ، أمثلة عن جمل تحوي أفعال منفصلة :

abfahren : 

  • Der Zug fährt um 6 Uhr ab / يقلع القطار في تمام السادسة

anrufen :

  • Ich rufe den Metaphysiker an / أتصل بعالم ما وراء الطبيعة

anfangen :

  • ? Wann fängt der Unterricht an / متى يبدأ الدرس ؟

ausfüllen :

  • Er füllt das Formular aus / هو يملأ الاستمارة

nachgeben :

  • Mit der Zeit gibt das Brot nach / يلين الخبز مع مرور الوقت

vorzeigen :

  • ! Bitte, zeigen Sie Ihren Pass vor / أبرز جواز سفرك من فضلك !

إن البادئات هي أفعال موجودة في اللغة على هذه الهيئة ولا تضاف تبعاً لرغبة المتعلم ، بل يجب عليه حفظها بهذا الشكل و التعامل معها وفق القاعدة الصحيحة .

في حال اجتمع الفعل المنفصل مع Modalverben فإنه لا ينفصل :

Der Hochstapler soll elegant aussehen ينبغي أن يبدو المحتال مهندماً

هناك أيضاً بادئات أخرى تُلحق بالفعل إلا أنها لا تنفصل عنه عند تصريفه ، وهي البادئات ذات متحرك واحد هو “e” : مثل er , ent , zer , ver , ge , be . مثل :

Das befleckt seinen guten Ruf هذا سيلوث سمعته الجيدة
! Er entschuldigt sich nicht هو لا يعتذر !
? Verstehst du was هل تفهم شيئاً ؟

و البادئة “miss” لا تنفصل مع معظم الأفعال ، مثل :

Er missbraucht das Kind nicht هو لن يعتدي على الطفل

إذا كان الجزء الأول للفعل عبارة عن فعل آخر أو اسماً أو صفة فإنه ينفصل أيضاً :

kennenlernen :

  • Er lernte im Urlaub viele Ausländer kennen / تعرف في الإجازة على كثير من الأجانب

radfahren :

  • Er fährt jeden Abend Rad / يركب الدراجة كل مساء

في حال جاء مع الفعل ذي البادئة المنفصلة حرف جر هو نفس البادئة ، فتُحذف في الغالب البادئة و يُكتفى بحرف الجر ، مثل :

Er steigt aus dem Personenzug aus و من الممكن أن تبقى
Er schrie, als er vor die Prüfer trat صرخ عندما تقدم أمام الممتحن

كما من الممكن أن يتم حذف الفعل و الاكتفاء بالبادئة المُرحلة . مثل :

! Augen auf افتح عينيك
! Bücher zu أغلقوا الكتب

تعلم الألمانية/قواعد لغوية

استبدال الأسماء بالضمائر والأدوات في الألمانية

استبدال الأسماء بالأدوات المختلفة

في اللغة الألمانية ، نستطيع استبدال الأسماء بالضمائر و الأدوات ،فيمكننا استخدام “الضمائر الشخصية” عوضاً عن أسماء ذكرناها مسبقاً . لاحظ ذلك في الأمثلة التالية :

Jurgen zieht einfach den Tisch يورجن يسحب الطاولة ببساطة
! Er ist schnon sehr stark إنه قوي جداً !

لاحظ أننا استعملنا في الجملة الثانية الضمير “Er” عوضاً عن “يورجن” .

و من الشائع أيضاً استعمال “أدوات التعريف و التنكير” عوضاً عن الأسماء المذكورة مسبقاً ، فبدلاً من استخدام الاسم مرة ثانية يُكتفى بأداته حسب حالتها الإعرابية في الجملة الثانية . لاحظ ذلك في الأمثلة التالية :

?Warum funktioniert die Waschmaschine nicht لماذا لا تدور الغسالة ؟
Doch, die funktioniert schon إنها تدور !
! Der Staubsauger ist kaputt المكنسة متعطلة !
Nein, der ist gebrochen لا ، إنها مكسورة 
? Ist das Herd in der Küche هل الموقد في المطبخ ؟
Ja, das steht schon dort نعم، هو موجود هناك
? Wann triffst du die Klienten متى تقابل الموكلين ؟
Die treffe ich morgen سأقابلهم غداً !
? Wo ist der Fernseher أين التلفاز ؟
! Ich setze den nieder سأنزله !
? Kaufst du die Leichenautos هل ستشتري عربات الموتى ؟
Nein, ich nehme nur das لا، سأشتري هذه فقط
? Kennst du das Kind هل تعرف الطفل ؟
Ja, dem helfe ich schon نعم، فأنا أساعده بالفعل

كما ترى ، اكتفينا في الأمثلة السابقة باستخدام أداة المعرفة بدلاً من الضمير أو إعادة الاسم . لكن في الأمثلة الأخيرة ، استخدمت الأداة في حالة إعرابية مختلفة عنها في جملتها . كما أتت في حالة المفرد على الرغم من أن الاسم (العربات) كان بصيغة الجمع في الجملة الأولى ! .

أدوات النكرة و ضمائر الملكية :

مع أدوات النكرة و ضمائر الملكية ، لا يقتصر الأمر على وضع أداة النكرة في حالتها الإعرابية الجديدة ، بل نضيف نهايات تدلّ بدورها على جنس الكلمة المحذوفة :

? Hält hier ein Bus هل تتوقف هنا حافلة ؟
Hier hält einer 10mal täglich نعم، واحدة تتوقف هنا 10 مرات يومياً
Nein, keiner hält an dieser Stelle لا، ليس ثمة واحدة تتوقف هنا

في ما سبق ، لم نكتفِ بأداة النكرة أو نفي النكرة كبدل للاسم المذكر و إنما أضفنا إلى كل منهما “er” بدل الاسم المذكر الغير مذكور .

? Ist das ein Raumschiff هل هذه سفينة فضاء ؟
Ja, es ist eins نعم، هي كذلك
Nein, es ist keins لا، هي ليست كذلك

لاحظ أننا لم نكتفِ بأداة النكرة أو النفي بل أضفنا “s” للتعويض عن الاسم المحايد الغير مذكور .

? Ist das eine Falschmeldung هل هذا خبر كاذب ؟
Ja, das ist eine نعم ، هو كذلك
Nein, das ist keine لا، هو ليس كذلك !

لم تتغير هنا أداة النكرة و النفي المؤنثة ! .

في حال أتت أدوات النكرة أو النفي في حالة Akk ، فتحافظ على شكلها الأصلي في الجملة لكن نضيف “s” لأداة النكرة و النفي المحايد :

? Kennen Sie einen Fallstrick هل تعرف حيلة ؟
! Nein, ich kenne keinen لا أعرف واحدة !
Ja, ich kenne einen نعم ، أعرف واحدة
? Fragen Sie eine Fürsorgerin هل تسأل مشرفة اجتماعية ؟
Ja, ich frage eine نعم، أسأل واحدة
Nein, ich frage keine لا، لا أسأل 

أما في حالة Dativ ، تستخدم أدوات النكرة كما هي في حالة Dat دون إضافة أي حروف إليها :

? Nutzt das einem Schulschwänzer هل سينفع هذا تلميذاً “مزوغ” ؟
Nein, das nutzt keinem لا، لن ينفع أي تلميذ مزوغ

و إذا أتى الاسم النكرة في حالة الجمع ، نستعمل “welche” بدل الاسم الجمع إذا كانت الجملة مثبتة . أما إذا كانت منفية فنستعمل “keine” :

? Knüpfen Sie Teppiche هل تنسج سجاجيد ؟
Ja, ich knüpfe welche نعم أنسجها “بعضها”
Welche sind dort ثمة منها هناك
Nein, ich knüpfe keine لا، لا أنسجها

ملاحظة : كل ما سبق ذكره حول أدوات النكرة ينطبق على ضمائر الملكية أيضاً :

? Überarbeitest du deine Hausaufgabe هل ستنقح واجبك ؟
Ja, ich überarbeite meine نعم، سأنقح واجبي
? Ist das dein Opa هل هذا جدك ؟
Nein, er ist seiner لا ، هو جده

تعلم الألمانية/قواعد لغوية

الماضي البسيط و استخدامه في الألمانية

الماضي البسيط das Präteritum

نستعمل الزمن الماضي البسيط في اللغة الألمانية عند كتابة القصص و الحكايات و التاريخ ، و في الأخبار . كما نستعمله عند الحديث عن أمر حدث و انتهى في الماضي .

ينقسم الماضي البسيط في اللغة الألمانية إلى نوعين : نوع ذو تصريف منتظم و نوع آخر غير منتظم “شاذ” لا يتبع ذلك التصريف .

طريقة تصريف الأفعال المنتظمة :

يتم بناء الفعل المنتظم في الماضي البسيط بإضافة حرف “t” قبل العلامة التصريفية للمضارع . إلا أن الفعل يصرف مع المفرد الغائب : er , es , sie مثل تصريفه مع “ich” . فمثلاً : يتم تصريف الفعل “machen” في المضارع بالشكل التالي :

التصريف الضمير Konjugation Pronomen
mach en wir mach e ich
mach t ihr mach st du
mach en Sie/ sie mach t er/es/sie

و عند تصريفه في Präteritum ، نضع “t” قبل النهايات المذكورة ، فيصبح :

يصرف الفعل مع المفرد الغائب (الشخص الثالث) مثل تصريفع مع ich :

Helene wohnte in Rostock هيلينا كانت تسكن في روشتك
Gestern passierte ein Unfall an diesem Ort حدثت حادثة بالأمس في هذا المكان
! Kurt rauchte Wasserpfeife lange كورت كان يدخن “شيشة” لفترة طويلة

لبناء الأفعال القوية (الشاذة) في Prät ، نستخدم الشكل الشاذ للفعل مع “ich , er” كما هو بدون تغيير . بينما يصرّف مع باقي الضمائر بنفس العلامات التصريفية للمضارع . مثلاً :

الماضي البسيط مع الفعل “finden” (يجد) هو “fand” :

? Wo fandet ihr den Kanister أين وجدتم الصفيحة ؟
? Wo gingst du hin إلى أين ذهبت ؟
! Die Operation misslang فشلت العملية الجراحية

الماضي البسيط من “sein” هو “war” (كان) ، و هو فعل غير منتظم :

Ich war traurig كنتُ حزيناً
Wir waren vor einigen Jahren Jungen كنا أولاداً قبل بضع سنوات

و الماضي البسيط من “haben” هو “hatte” (كان عنده/ كان يمتلك) :

!? Hattest du früher eine Villa هل كنت تمتلك فيلا سابقاً ؟
Nein, ich hatte schon ein Schloss لا ، كان عندي قصر

و كما رأينا فقد صُرّف الفعلان “haben, sein” تبعاً لقاعدة تصريف الأفعال الشاذة .

يبقى الفعل المنفصل في الماضي البسيط منفصلاً بعد تصريف الفعل ، مثل :

? Wann tatest du die Augen auf متى فتحت عينيك ؟
Die Sonne schlug die Augen auf فتحت الشمس عينيها

أفعال الكيفية في الماضي البسيط :

إن أفعال الكيفية في الماضي البسيط هي من الأفعال المنتظمة . إلا أن الأفعال التي بها Umlaut يُحذف منها و تُصرّف بدونه . يظهر تصريفها بالشكل التالي :

Ich wollte den Untermieter feilschen أردت أن أفاصل المستأجر من الباطن
Er konnte die Ideen nicht verwirklichen لم يستطع أن يُفعّل الأفكار

يتم تصريف أفعال الكيفية في Perfekt تصريفاً منتظماً ” ge+t “ مع حذف Umlaut . إذا تم استعمالها كفعل تام و ليس كفعل مساعد فتصبح : gemusst -gekonnt – gedurft, gesollt – gewollt -gemocht .

Ich habe das nicht gewollt لم أرد هذا

أما إذا تم استعمالها كفعل مساعد (و كان معها فعل آخر) فإن كلا الفعلان يظهر في حالة المصدر و يحل Modalverb في نهاية الجملة :

Wir haben das Geld verweckseln sollen كان علينا أن نغير المال
Artur hat das Fleisch zerkleinen können كان أرتور يستطيع فرم اللحم

و تستعمل أفعال الكيفية في الماضي البسيط أكثر من استعمالها في الزمن التام . 

يسري على “lassen” ما يسري على أفعال الكيفية في حالة Perfekt فتظهر مع فعلها في المصدر :

Herr Meier hat sich einen neuen Hausschuh machen lassen فصّل السيد ماير “شبشب” جديد

كما تسري على أخواتها نفس القاعدة ، مثل :

Ich habe ihn pfeifen hören سمعته يصفر
? Habt ihr ihn laufen sehen هل رأيتموه يسرع الخطى ؟

و يمكن أن تظهر في الماضي و يظهر فعل الجملة في المصدر ، مثل :

Ich bin einkaufen gegangen ذهبت أتسوق

في الختام، يُظهر فهم قواعد اللغة الألمانية أهمية كبيرة في تعلم واستخدام هذه اللغة الرائعة. إن اللغة الألمانية تتيح للمتعلمين فرصًا متعددة في العمل والدراسة والتواصل مع مجتمعات مختلفة حول العالم. عندما نتقن قواعد اللغة الألمانية، نفتح أبوابًا للفهم العميق للثقافة والأدب الألماني، ونزيد من إمكانيات التواصل الشخصي والمهني.

[sc name=”gropfacebbokgermane” ][/sc]

شارك الدرس

للحصول على المزيد من الدروس تابعنا على وسائل التواصل الاجتماعي 😍😊