أفعال الكيفية المساعدة في اللغة الألمانية
مرحبا أيها الرائع في البداية وقبل بدء الدرس ندعوك للانضمام معنا في جروب خاص لتعلم اللغة الألمانية على الماسنجر دروس يومية واختبارات يومية تصلك على الماسنجر أضغط هنا لمعرفة طريقة الاشتراك لا تنسى أيضا الأستماع الى طريقة اللفظ عدة مرات حتى يسهل عليك معرفة طريقة اللفظ
أفعال الكيفية المساعدة في اللغة الألمانية
إن الأفعال الكاملة هي التي تدل على وقوع حدث ما ، مثل الأكل أو الشرب أو الذهاب …الخ . و هناك أفعال ناقصة لا تدل على وقوع حدث مثل فعل الكينونة “sein” و كذلك أفعال الكيفية “Modalverben” ، فهي أفعال توضح موقف الفاعل من الفعل (هل يريد أن يفعله ، أم يجب أم ينبغي أم يستطيع أم يُسمح له به) . و من ثم يظهر مع هذه الأفعال فعل آخر ، تكون هي بمثابة فعل مساعد له ، ويكون هو الفعل الأساسي للجملة .
هذه الأفعال المساعدة هي :
müssen “يجب” : و تستعمل مع الأمور الإلزامية مثل الفروض و الواجبات .
sollen “ينبغي، يُفترض” : و هي أقل درجة من “müssenُ” في الإلزام ، وتأتي مع الوصايا و التعليمات . و تشير كذلك إلى وجود طلب من طرف آخر ! .
können “يستطيع ، يقدر ، يمكن” .
dürfen “يُسمح بـ ، يجوز” : و هي قريبة في المعنى من “können” ، وغالباً ما يُستعمل أحدهما مكان الآخر !. و نحن كعرب نميل إلى استعمال “können” بدلاً من “dürfenْ” لأننا غالباً ما نبني السؤال بـ : “هل يمكن….؟ / هل أقدر…..؟” و من ثم نترجمها تلقائياً إلى “können” .
wollen “يريد” : و تستعمل عند المطالبة بالحقوق ، وكذلك الطلب من المعارف و الأصدقاء .
möchten/ mögen “يودّ ، يرغب” : وهي قريبة من معنى “wollen” ، إلا أنها أكثر تهذيباً منها . تستعمل في التعامل الرسمي ومع الأشخاص الذين لا يعرفهم المرء .
أفعال الكيفية المساعدة
و هذه الأفعال شاذة التصريف ما عدا “möchten” ، و يبين الجدول القادم تصريفها مع الضمائر في حالة المضارع :
و نلاحظ هنا أن تصريف الأفعال مع “الشخص الثالث” المفرد : “er, es, sie” هو نفس تصريفها مع “ich” . كما يلاحظ أننا وضعنا الفعل “möchten” مع الفعل “mögenُ” في خانة واحدة . و ذلك لأن الفعل “möchtenٌ” هو الصيغة الإنشائية من الفعل “mögen” ، إلا أنه أصبح الأكثر استعمالاً .
لبناء جملة تحتوي Modalverb و فعل آخر ثمة خطوات محددة :
1- يوضع Modalverb في المركز الثاني للجملة مُصرّفاً مع فاعله .
2- يُرحل الفعل الأساسي إلى آخر الجملة في المصدر بغض النظر عن الفاعل . لاحظ الفعل في نهاية الجملتين القادمتين :
Ich kann solo 100 Kg heben | أقدر (أستطيع) أن أرفع بمفردي 100 كجم |
Du kannst schon 100 kg heben | أنت تستطيع أن ترفع 100 كجم |
و كقاعدة عامة :
إذا اجتمع فعلان في الجملة الألمانية فإن الثاني منهما يرحل إلى آخر الجملة .
3- لنفي جملة Modalverben فمن الأفضل أن توضع nicht قبل الفعل المُرحّل إلى آخر الجملة :
Ich will nach Aachen nicht fahren | لا أريد أن أسافر إلى (مدينة) آخن |
! Sie können doch nicht laufen | أنت لا تستطيع أن تسعى! (تمشي سريعاً) |
عند تكوين السؤال التقريري يُقدم فعل “Modal” الموجود في المركز الثاني إلى المركز الأول و يظل الفعل الأصلي كما هو في آخر الجملة :
?Musst du keine Email senden | ألا يجب أن ترسل رسالة الكترونية ؟ |
?Will Sager Programmiersprache lernen | هل يريد أن يتعلم زاجر لغة البرمجة؟ |
Ja, er will sie lernen | نعم، هو يريد أن يتعلمها |
و عند بناء السؤال التفسيري، يظل Modalverb في المركز الثاني . و فعل الجملة الأصلي في آخرها :
?Wann dürfen wir die Bäume pflanzen | متى يُسمح لنا أن نغرس الأشجار؟ |
? Wo soll sie niederknien | أين ينبغي أن تجثو ؟ |
? Wo darf man hier baden | أين يُسمح للمرء أن يستحم هنا؟ |
إذا كان فعل الجملة الأصلي معروفاً أو ظاهراً ، فمن الممكن الاستغناء عنه و الاكتفاء بأفعال الكيفية ، مثل:
? Kann er Deutsch | هل يقدر “يتكلم” ألماني ؟ |
? Wollt ihr nach Hause | هل تريدون “الذهاب” إلى المنزل ؟ |
Sie will Darstellerin | هي تريد “أن تكون” ممثلة |
و من الممكن أن تكون Modalverben هي فعل الجملة الأصلي، مثل :
Er kann das | هو يستطيع “يقدر على” هذا |
Das will ich nicht | لا أريد هذا |
Das dürfen Sie nicht | لا يُسمح لك بهذا |
? Was soll das | ما هذا |
إلا أنه غالباً ما تأتي Modalverben مع أفعال أخرى في اللغة الألمانية ، تكون هي أفعال الجملة الأصلية :
Lassen و أخواتها :
هناك مجموعة من الأفعال الكاملة التي تؤثر نفس تأثير أفعال الكيفية الناقصة . أي أنها ترحل فعل الجملة الأصلي إلى آخر الجملة في المصدر ، أما هي فتصرف حسب الفاعل . و أشهر هذه الأفعال هو الفعل “lassen” و هو من الأفعال التي يحدث فيها تغيير للمتحركات . و معناه الأصلي هو “يترك” ، فيقال مثلاً : “اترك هذا/ !Lass das” .
إلا أنه يستعمل كفعل مساعد لأفعال أخرى . و تتنوع معانيه في هذا الاستعمال ، فيظهر بمعنى “يدع، يترك، يخلي، يأمر بفعل” . و أقرب مرادف له هو الفعل “يخلي” في العامية المصرية و “let” بالانكليزية .
?!Lässt du ihn bei uns hanteln | هل ستدعه يلعب “بالدمبل” عندنا؟ |
!Lass mich mal raten | دعني أخمن ! |
! Lass uns gehen | دعنا نذهب ! |
Ich lasse die Haare schneiden | سأحلق شعري |
!Lassen Sie sich Zeit | على مهلك |
Sie lässt herzlich grüßen | هي تبلغ سلامها الحار |
Der Generaldirektor lässt die Sekretärin den Mietkontrakt schreiben | المدير العام يأمر أمينة السر أن تكتب عقد الإيجار |
كما تستعمل lassen في اللغة الألمانية مع الأفعال التي يكون فيها الإنسان الفاعل الغير مباشر و التي ننسبها إلى أنفسنا بينما يفعلها غيرنا . مثل :”سأصلح العربة اليوم” (بينما تدع الميكانيكي يصلحها) ، فيقال : “Ich lasse das Auto reparieren” .
ثمة أفعال أخرى في اللغة الألمانية لها نفس تأثير الفعل “lassen” ، مثل : gehen, sehen, hören, bleiben, helfen, fahren, lehren, schicken, lernen .
Ich gehe schlafen | أنا ذاهب لأنام |
Er sieht sie auf dem Klavier spielen | يراها تلعب على البيانو |
Wir hören ihn Flöte spielen | نسمعه يلعب (على) الناي |
Ihr bleibt nicht für immer leiden | لن تظلوا تعانون للأبد |
?Lernst du nicht die Kranken untersuchen | ألا تتعلم أن تفحص المرضى ؟ |
Ich lehre meine Tochter die Trommel schlagen | أعلّم ابنتي أن تطبل |
? Hilfst du mir tippen | هل ستساعدني أن أكتب على الحاسوب؟ |
? Wann fährst du einkaufen | متى تذهبين إلى التسوق ؟ |
و إذا كان الفعلان “fahren/ gehenٕ” يستعملان مع (zu+اسم) غالباً ، مثل :
- ? Wann fährst du zum Einkaufen
في حالة اجتماع Modalverben مع هذه الأفعال مع فعل الجملة الأصلي، فإن الفعلين يكونان في المصدر . وكما تقع lassen وأخواتها في المركز الأخير في الجملة :
Du sollst nun schlafen gehen | ينبغي أن تذهب لتنام الآن |
أفعال الكيفية المساعدة
يمكنك أيضا الحصول على المزيد من الدرس في اللغة الالمانية أضغط هنا
ولا تنسى أيضا متابعتنا على الفيس بوك حتى يصلك كل جديد أضغط هنا
كما انه يمكنك الأنضمام معنا في مجموعتنا على الفيس بوك أضغط هنا