fbpx

الربط التوضيحي و الاستثنائي في اللغة الإسبانية

بواسطة Reem
الربط التوضيحي و الاستثنائي في اللغة الإسبانية

🥰💕🙌مرحبا يا أصدقاء 🙌💕🥰

كيف حالكم❗❗

- Advertisement -

علم نفسك الإسبانية😉👍 تعلم من خلال الدروس المجانية ✌✌

لا يوجد خطر ولا عقد ▪▪▪تعلم التحدث باللغة الإسبانية▪▪▪ وكل هذا مجانًا!

🙌ننصحكم قبل البدء بالدرس بتحميل تطبيقنا  الرائع لتعلم اللغة الإسبانية🙌

رابط التحميل هنا

🔻🔻🔻 هيااا بنااا نبدأ🔻🔻🔻

الربط التوضيحي و الاستثنائي في اللغة الإسبانية.تعد أدوات الربط أحد العناصر اللغوية الأساسية في اللغة الإسبانية، حيث تلعب دورًا حاسمًا في تحسين التركيب اللغوي والتعبير عن الأفكار بشكل دقيق وسلس. في هذا المقال، سنستكشف اثنين من أنواع أدوات الربط التي تُستخدم بشكل شائع في اللغة الإسبانية، وهما الربط التوضيحي والربط الاستثنائي.

Grammar

- Advertisement -

الربط التوضيحي و الاستثنائي في اللغة الإسبانية

شرح عن الربط التوضيحي في اللغة الإسبانية

الربط التوضيحي في اللغة الإسبانية، المعروف أيضًا بـ”los conectores explicativos” أو “los conectores ilustrativos”، هو نوع من أدوات الربط التي تستخدم لتوضيح أو توجيه المعنى وجعل الجملة أكثر وضوحًا وتوضيحًا. تُضيف هذه الأدوات توضيحًا إضافيًا للمعلومات المذكورة في الجملة وتساعد في تفسير الأفكار بشكل أفضل. إليك بعض الأدوات التوضيحية الشائعة في اللغة الإسبانية:

  1. “es decir”: تعني “أي أن”، وتُستخدم لتوضيح أو إعادة صياغة معنى الجملة بشكل أكثر وضوحًا. مثال:
    • Me gusta la comida italiana, es decir, la pasta. (أنا أحب المأكولات الإيطالية، أي أن المعكرونة).
  2. “o sea”: تُستخدم بشكل مماثل لـ”es decir” للإشارة إلى توضيح معنى الجملة. مثال:
    • No puedo asistir a la reunión, o sea, tengo otros compromisos. (لا يمكنني الحضور إلى الاجتماع، أي أن لدي تعهدات أخرى).
  3. “en otras palabras”: تُعني “بكلمات أخرى”، وتُستخدم لإعادة صياغة الفكرة بشكل مختصر ومفهوم. مثال:
    • Este libro es una obra maestra, en otras palabras, es excelente. (هذا الكتاب عبارة عن عمل فني، بكلمات أخرى، فهو ممتاز).
  4. “mejor dicho”: تُستخدم للتصحيح أو التوضيح بعد إعطاء معلومة غير دقيقة. مثال:
    • Fui a la tienda ayer, mejor dicho, fui al supermercado. (ذهبت إلى المتجر أمس، بالأحرى، ذهبت إلى السوبرماركت).
  5. “a saber”: تُستخدم للتعبير عن عدم اليقين أو لإظهار أن هناك أمورًا أخرى غير معروفة. مثال:
    • Compró varios regalos, a saber, juguetes y ropa. (اشترى العديد من الهدايا، على سبيل المثال، ألعاب وملابس).
  6. “esto es”: تُستخدم لتوضيح الفكرة وتبسيطها. مثال:
    • Necesitas estudiar todos los días, esto es, dedicar tiempo a tus estudios. (يجب عليك دراسة كل يوم، وهذا يعني تخصيص وقت لدراستك).

أمثلة عن الربط التوضيحي في اللغة الإسبانية

الجملة بالإسبانية الترجمة إلى العربية
Prefiero el helado, es decir, el de chocolate. أنا أفضل الآيس كريم، أي أن الشوكولاتة.
Juan habla tres idiomas, o sea, inglés, español y francés. خوان يتحدث ثلاث لغات، أي أنه يتحدث الإنجليزية والإسبانية والفرنسية.
El concierto fue increíble, en otras palabras, fue fantástico. كان الحفل رائعًا، بكلمات أخرى، كان رائعًا.
La película es aburrida, mejor dicho, es soporífera. الفيلم ممل، بالأحرى، مملاً بشكل مُحيّر.
No podemos tomar fotos aquí, a saber, en la zona restringida. لا يمكننا التقاط صور هنا، على سبيل المثال، في المنطقة المقيدة.
Compré varios libros, esto es, novelas y poesía. اشتريت العديد من الكتب، وهذا يعني روايات وشعر.
Los estudiantes deben estudiar diariamente, o sea, todos los días. يجب على الطلاب دراسة يومياً، أي أن كل يوم.
Ella toma café por la mañana, mejor dicho, todos los días. تشرب القهوة في الصباح، بالأحرى، كل يوم.
El clima es impredecible, a saber, puede cambiar en cualquier momento. الطقس غير قابل للتنبؤ، على سبيل المثال، يمكن أن يتغير في أي وقت.
Necesitamos agua, esto es, para sobrevivir. نحن بحاجة إلى الماء، وهذا يعني للبقاء على قيد الحياة.

شرح عن الربط الاستثنائي في اللغة الإسبانية

الربط الاستثنائي في اللغة الإسبانية، والمعروف أيضًا بـ “los conectores excepcionales” أو “los conectores de excepción”، هو نوع من أدوات الربط التي تُستخدم للإشارة إلى استثناء أو حالة خاصة تميزها عن القاعدة العامة. هذه الأدوات تُضاف إلى الجمل للتعبير عن تفرد أو استثناء في السياق. إليك بعض الأدوات الاستثنائية الشائعة في اللغة الإسبانية:

  1. “salvo”: تعني “باستثناء” أو “ما عدا”، وتُستخدم للتأكيد على أن الشيء المذكور هو استثناء من القاعدة العامة. مثال:
    • Todos los estudiantes aprobaron, salvo Pedro. (جميع الطلاب اجتازوا، باستثناء بيدرو).
  2. “excepto”: تُستخدم بمعنى “باستثناء” أو “باستثناء” وتُستخدم بشكل مشابه لـ”salvo”. مثال:
    • Todos están invitados, excepto Ana. (الجميع مدعو، باستثناء آنا).
  3. “menos”: تُستخدم للتعبير عن الاستثناء والتفرد. مثال:
    • Todos los días voy a la escuela, menos los domingos. (أذهب إلى المدرسة يوميًا، باستثناء يوم الأحد).
  4. “fuera de”: تُستخدم للتعبير عن استثناء أو شيء يخرج عن القاعدة العامة. مثال:
    • Fuera de clase, María es muy tímida. (خارج الصف، ماريا خجولة جدًا).
  5. “a excepción de”: تعني “باستثناء” وتُستخدم للتعبير عن الاستثناء. مثال:
    • Todos llegaron a tiempo, a excepción de Juan. (وصل الجميع في الوقت المحدد، باستثناء خوان).
  6. “con excepción de”: تُستخدم بمعنى “باستثناء” وتُستخدم بشكل مماثل لـ”a excepción de”. مثال:
    • Todos asistieron a la fiesta, con excepción de Carlos. (حضر الجميع الحفلة، باستثناء كارلوس).

أمثلة عن الربط الاستثنائي في اللغة الإسبانية

الجملة بالإسبانية الترجمة إلى العربية
Todos los estudiantes aprobaron, salvo Ana. اجتاز جميع الطلاب، باستثناء آنا.
Voy a todas las reuniones, excepto la de hoy. أحضر إلى جميع الاجتماعات، باستثناء اليوم.
Me gusta todo tipo de música, menos el reguetón. أنا أحب جميع أنواع الموسيقى، باستثناء الموسيقى الريغيتون.
Tengo muchos libros, menos novelas. لدي العديد من الكتب، باستثناء الروايات.
Todos están emocionados, a excepción de Pedro. الجميع متحمسون، باستثناء بيدرو.
Asistieron todos los invitados, con excepción de Marta. حضر جميع الضيوف، باستثناء مارتا.
Hice todas las tareas, fuera de las matemáticas. أنجزت جميع المهام، خارج مادة الرياضيات.
Comimos en todos los restaurantes, excepto en ese. تناولنا الطعام في جميع المطاعم، باستثناء هذا المكان.
Viajo a menudo, salvo en verano. أسافر كثيرًا، باستثناء الصيف.
Hicieron un gran esfuerzo, a excepción de Luis. بذلوا جهدًا كبيرًا، باستثناء لويس.

استثناءات الربط التوضيحي و الاستثنائي في اللغة الإسبانية

الربط التوضيحي والربط الاستثنائي هما نوعان من أدوات الربط تستخدم في اللغة الإسبانية لإظهار التوضيح أو الاستثناء.

الربط التوضيحي (los conectores explicativos):

  • الربط التوضيحي يُستخدم للتوضيح أو إعادة صياغة الفكرة بشكل أوضح أو أكثر توضيحًا. يساعد في تبسيط المعنى وجعله أكثر وضوحًا.
  • بعض الأمثلة على أدوات الربط التوضيحي تشمل “es decir” (أي أن) و “o sea” (يعني) و “en otras palabras” (بكلمات أخرى). مثال: “Me gustan las frutas, es decir, las manzanas y las peras” (أنا أحب الفواكه، أي أن التفاح والكمثرى).

الربط الاستثنائي (los conectores de excepción):

  • الربط الاستثنائي يُستخدم للإشارة إلى استثناء أو حالة خاصة تميزها عن القاعدة العامة. يساعد في تحديد الاستثناءات بوضوح.
  • بعض الأمثلة على أدوات الربط الاستثنائي تشمل “salvo” (باستثناء) و “excepto” (باستثناء) و “menos” (باستثناء). مثال: “Todos los estudiantes aprobaron, salvo Ana” (جميع الطلاب اجتازوا، باستثناء آنا).

الفرق الرئيسي بينهما هو أن الربط التوضيحي يُستخدم لتبسيط وتوضيح الفكرة العامة، بينما الربط الاستثنائي يُستخدم للإشارة إلى استثناء أو تحديد حالة خاصة في السياق.

في الختام، نجد أن الربط التوضيحي والربط الاستثنائي هما أدوات للربط تلعب دورًا مهمًا في تحسين فهم ووضوح النصوص باللغة الإسبانية. الربط التوضيحي يُستخدم لجعل الأفكار أكثر وضوحًا وبساطة، بينما يُستخدم الربط الاستثنائي للتركيز على الاستثناءات والحالات الخاصة.

بواسطة Reem
أستاذة في تعلم اللغة مقولتي في الحياة : "التعليم هو المفتاح الذي يفتح أبواب الفهم والتواصل في عالم اللغات، والتعلم هو الرحلة التي تمكننا من اكتشاف ثقافات جديدة وفهم أعمق للعالم من حولنا."