الأمر المباشر و الغير المباشر في اللغة الدنماركية

الأمر المباشر و الغير المباشر في اللغة الدنماركية

[sc name=”danish1″ ][/sc]

الأمر المباشر و الغير المباشر في اللغة الدنماركية.تعتبر اللغة الدنماركية إحدى اللغات الشمالية الجميلة والمثيرة التي تحتوي على عدد كبير من القواعد والتفاصيل اللغوية. من بين هذه القواعد اللغوية المهمة هي قواعد الأمر، والتي تُستخدم للتعبير عن الأوامر والطلبات. في هذا المقال، سنتعرف على الأمر المباشر والأمر الغير المباشر في اللغة الدنماركية وكيفية استخدامهما بشكل صحيح.

Grammar

الأمر المباشر و الغير المباشر في اللغة الدنماركية

شرح عن الأمر المباشر في اللغة الدنماركية

هو الصيغة التي يُستخدم فيها الفعل مباشرةً لإصدار أمر أو طلب. يُعتبر الأمر المباشر أسلوبًا مباشرًا للتواصل ويستخدم لطلب أوامر مباشرة أو لإصدار تعليمات أو توجيهات.

  1. هيكل الأمر المباشر:
    • الأمر المباشر يتكون من الفعل والضمير المناسب، ويكون هذا الهيكل مشابهًا للجملة الإثباتية بدون الفاعل.
    • الفعل يُكتب في المصدر، مما يعني أنه لا يتغير تصريفه.
    • الضمير المناسب يُضاف إلى الجملة لتحديد المستلم للأمر.
  2. أمثلة على الأمر المباشر:
    • “Spis din mad!” (كل طعامك!) – في هذا المثال، “Spis” هو الفعل (المصدر للفعل “at spise” الذي يعني “أكل”)، و”din” هو الضمير الذي يشير إلى “طعامك”.
    • “Læs bogen!” (اقرأ الكتاب!) – هنا، “Læs” هو الفعل (المصدر للفعل “at læse” الذي يعني “قرأ”)، و”bogen” هو الضمير الذي يشير إلى “الكتاب”.
  3. تحديد الضمير:
    • يجب استخدام الضمير المناسب حسب السياق والمستلم للأمر.
    • الأضمار الشخصية الدنماركية تشمل “du” (أنت)، و”De” (أنتم/أنتن)، و”vi” (نحن)، و”I” (أنتم).
  4. الاستخدامات الشائعة للأمر المباشر:
    • إصدار أوامر مباشرة مثل “فتح النافذة” أو “كل الطعام”.
    • إعطاء توجيهات بسيطة مثل “كتابة الاسم” أو “اقرأ هذا النص”.
    • طلبات بسيطة مثل “تعال هنا” أو “اجلس هنا”.

أمثلة عن الأمر المباشر في اللغة الدنماركية

الجملة بالدنماركية الترجمة إلى العربية
Gå til skolen! اذهب إلى المدرسة!
Luk vinduet! أغلق النافذة!
Spis din middag! كل عشاءك!
Læs bogen! اقرأ الكتاب!
Kom herhen! تعال هنا!
Hjælp mig, venligst! ساعدني، من فضلك!
Vent lidt! انتظر قليلاً!
Ring til lægen! اتصل بالطبيب!
Skriv dit navn! اكتب اسمك!
Se på dette! انظر إلى هذا!

شرح عن الأمر الغير المباشر في اللغة الدنماركية

هو الصيغة التي يتم فيها طلب شيء أو إصدار أمر باستخدام كلمات تطلب الإذن أو تعرض الأمر بلباقة دون اللجوء مباشرةً إلى الفعل. يعتمد الأمر الغير المباشر على استخدام الفعل في المصدر مع إضافة كلمات مثل “vil” (يرغب) أو “kan” (يستطيع) للتعبير عن الطلب أو الأمر بشكل غير مباشر.

  1. هيكل الأمر الغير المباشر:
    • الأمر الغير المباشر يتضمن استخدام الفعل في المصدر (بدون تصريف) مع إضافة كلمة مثل “vil” (يرغب) أو “kan” (يستطيع) للتعبير عن الرغبة أو القدرة على القيام بالعمل.
    • يتبع الفعل الغير المباشر بكلمة “du” (أنت) للتعبير عن المخاطب.
  2. أمثلة على الأمر الغير المباشر:
    • “Vil du hjælpe mig, tak?” (هل يمكنك مساعدتي، من فضلك؟) – في هذا المثال، “vil” تعني “يرغب”، و”du” تعني “أنت”، و”hjælpe” تعني “مساعدة”، لذا الجملة تعني “هل ترغب في مساعدتي؟”.
    • “Kan du tale engelsk?” (هل تستطيع التحدث بالإنجليزية؟) – في هذا المثال، “kan” تعني “يستطيع”، و”du” تعني “أنت”، و”tale” تعني “التحدث”، لذا الجملة تعني “هل يمكنك التحدث بالإنجليزية؟”.
  3. الاستخدامات الشائعة للأمر الغير المباشر:
    • طلب شيء بلباقة دون اللجوء إلى الأمر المباشر.
    • التعبير عن الرغبة في طلب شيء أو تقديم طلب بلطف.

أمثلة عن الأمر الغير المباشر في اللغة الدنماركية

الجملة بالدنماركية الترجمة إلى العربية
Vil du låne mig din blyant, tak? هل يمكنك أن تقرضني قلم الرصاص الخاص بك، من فضلك؟
Kan du hjælpe mig med min opgave? هل يمكنك مساعدتي في مهمتي؟
Vil du være så venlig at lukke vinduet? هل يمكنك أن تكون لطيفًا وتغلق النافذة؟
Kan du give mig vejledning om dette emne? هل يمكنك تقديم إرشادات حول هذا الموضوع؟
Må jeg bede om din e-mailadresse? هل يمكنني طلب عنوان بريدك الإلكتروني؟
Vil du venligst tænde lyset? هل يمكنك من فضلك تشغيل الضوء؟
Kan du forklare denne regel for mig? هل يمكنك شرح هذا القانون لي؟
Vil du sige det igen, jeg forstod det ikke? هل يمكنك أن تقوله مرة أخرى؟ لم أفهم ذلك.
Kan du anbefale en god restaurant her? هل يمكنك أن توصي بمطعم جيد هنا؟
Må jeg bede om din telefonnummer? هل يمكنني طلب رقم هاتفك؟

استثناءات الأمر  في اللغة الدنماركية

استثناءات الأمر المباشر:

  1. الأمر باللطف: في بعض الحالات، يمكن استخدام الأمر المباشر بلباقة دون الحاجة إلى الأمر الغير المباشر. مثلاً، “Vær så venlig at hjælpe mig” (كن لطيفًا وساعدني) يمكن أن يُصبح “Hjælp mig, tak” (ساعدني، من فضلك) بالأمر المباشر.
  2. الأمر مع الأرقام: عندما نطلب شيئًا محددًا بعد عدد معين، يمكن استخدام الأمر المباشر. مثلاً، “Giv mig to kopper kaffe” (أعطني كوبين من القهوة)، حيث يتم استخدام الأمر المباشر مع الأرقام.

استثناءات الأمر الغير المباشر:

  1. الأمر بالسؤال: عندما نطلب شيئًا باستخدام سؤال، فعادةً ما يتم استخدام الأمر الغير المباشر. مثلاً، “Kan du give mig din adresse?” (هل يمكنك أن تعطيني عنوانك؟)، حيث يُستخدم الأمر الغير المباشر بدلاً من “Giv mig din adresse” (أعطني عنوانك) بالأمر المباشر.
  2. الأمر مع الكلمات الرئيسية: عندما نستخدم كلمات مثل “venligst” (من فضلك) أو “tak” (شكرًا)، فإنها تُشجع على استخدام الأمر الغير المباشر. مثلاً، “Kan du lukke døren, venligst?” (هل يمكنك أن تغلق الباب، من فضلك؟).
  3. الأمر باللطف: عندما نريد أن نكون لطفاءً ومؤدبين في الطلب، يمكن استخدام الأمر الغير المباشر. مثلاً، “Vil du være så venlig at hjælpe mig?” (هل يمكنك أن تكون لطيفًا وتساعدني؟).

في الختام، يمكننا القول إن الفهم الجيد لاستخدام الأمر في اللغة الدنماركية يعتبر أمرًا أساسيًا للتواصل بلباقة وبشكل صحيح مع الناطقين باللغة الدنماركية. على الرغم من تشابه هاتين الصيغتين في بعض الحالات، إلا أن هناك استثناءات وقواعد تفصيلية يجب أخذها في الاعتبار.

[sc name=”facebookgroopdanish” ][/sc]

Share This Article