Seven little lambs and the wolf in German
Seven little lambs and the wolf in German.The tale of the seven little lambs combines elements of suspense, adventure, and moral lessons, presenting a clear depiction of the struggle between good and evil. The story narrates how the weak and clever can overcome the strong and cunning when they are cautious and rely on intelligence rather than physical strength.
Seven little lambs and the wolf in German
Es gab einmal sieben Lämmchen, die mit ihrer Mutter in einer kleinen Hütte lebten. Eines Tages ging die Mutter hinaus, um Futter zu suchen und warnte ihre Kinder: “Seid vorsichtig, der böse Wolf kann kommen und euch fressen. Öffnet die Tür nur, wenn ihr sicher seid, dass ich es bin!”
Die Mutter war kaum weg, als der Wolf an die Tür klopfte. “Öffnet die Tür, eure Mutter ist zurück!” Die Lämmchen erkannten aber seine raue Stimme und öffneten nicht.
Der Wolf ging fort, trank etwas Honigwasser, um seine Stimme zu verändern, und kehrte zurück. “Öffnet die Tür, eure Mutter ist jetzt hier, und ich habe Essen für euch!” Seine Stimme klang diesmal sanfter, und die Lämmchen öffneten die Tür. Der Wolf sprang herein und fraß sechs Lämmchen. Das siebte versteckte sich in der Uhr und blieb unentdeckt.
Als die Mutter zurückkam, entdeckte sie das Unglück und weinte. Das siebte Lämmchen kam aus der Uhr und erzählte ihr alles. Sie fanden den Wolf, der unter einem Baum schlief, schnitten seinen Bauch auf und befreiten die anderen Lämmchen. Sie füllten den Bauch des Wolfs mit Steinen und nähten ihn wieder zu. Als der Wolf aufwachte, fühlte er sich schwer, stolperte und fiel in den Fluss, wo er ertrank. Die Lämmchen und ihre Mutter lebten glücklich für den Rest ihrer Tage.
Es gab einmal sieben Lämmchen, die mit ihrer Mutter in einer kleinen Hütte lebten. Eines Tages ging die Mutter hinaus, um Futter zu suchen und warnte ihre Kinder: “Seid vorsichtig, der böse Wolf kann kommen und euch fressen. Öffnet die Tür nur, wenn ihr sicher seid, dass ich es bin!” |
Die Mutter war kaum weg, als der Wolf an die Tür klopfte. “Öffnet die Tür, eure Mutter ist zurück!” Die Lämmchen erkannten aber seine raue Stimme und öffneten nicht. |
Der Wolf ging fort, trank etwas Honigwasser, um seine Stimme zu verändern, und kehrte zurück. “Öffnet die Tür, eure Mutter ist jetzt hier, und ich habe Essen für euch!” Seine Stimme klang diesmal sanfter, und die Lämmchen öffneten die Tür. Der Wolf sprang herein und fraß sechs Lämmchen. Das siebte versteckte sich in der Uhr und blieb unentdeckt. |
Als die Mutter zurückkam, entdeckte sie das Unglück und weinte. Das siebte Lämmchen kam aus der Uhr und erzählte ihr alles. Sie fanden den Wolf, der unter einem Baum schlief, schnitten seinen Bauch auf und befreiten die anderen Lämmchen. Sie füllten den Bauch des Wolfs mit Steinen und nähten ihn wieder zu. Als der Wolf aufwachte, fühlte er sich schwer, stolperte und fiel in den Fluss, wo er ertrank. Die Lämmchen und ihre Mutter lebten glücklich für den Rest ihrer Tage. |
Translation to English
Once upon a time, there were seven little lambs who lived with their mother in a small hut. One day, the mother went out to find food and warned her children: “Be careful, the big bad wolf may come and eat you. Only open the door if you’re sure it’s me!”
The mother had barely left when the wolf knocked on the door. “Open the door, your mother is back!” But the lambs recognized his rough voice and didn’t open it.
The wolf went away, drank some honey water to change his voice, and returned. “Open the door, your mother is here now, and I have food for you!” His voice sounded softer this time, and the lambs opened the door. The wolf jumped in and ate six lambs. The seventh hid inside the clock and remained undiscovered.
When the mother came back, she discovered the calamity and cried. The seventh lamb came out of the clock and told her everything. They found the wolf, who was sleeping under a tree, cut open his belly, and freed the other lambs. They filled the wolf’s belly with stones and sewed it back up. When the wolf woke up, he felt heavy, stumbled, and fell into the river, where he drowned. The lambs and their mother lived happily for the rest of their days.
In conclusion, the tale of “The Seven Little Lambs and the Wolf” is more than just a bedtime story for children. It forms part of a cultural legacy that teaches new generations values such as caution, family loyalty, and the importance of intelligence and cunning.