Song Liebe ist in German
Song Liebe ist in German.Love, an emotion so profound and intricate, has captivated humanity throughout the ages. This sentiment has been expressed in myriad ways, from poetry to novels, from paintings to, notably, songs. Songs stand as one of the most potent mediums to convey the nuances and depths of love. They blend soul-stirring melodies with heart-penetrating lyrics, making them an ideal vessel for articulating the various facets of love.
German phrases to use when you are listening to songs
German Phrase | English Translation |
---|---|
Das ist ein Ohrwurm! | That’s a catchy tune! |
Welcher Künstler singt das? | Which artist is singing this? |
Ich liebe diesen Song! | I love this song! |
Dieser Song erinnert mich an… | This song reminds me of… |
Welches Genre ist das? | What genre is this? |
Kannst du lauter machen? | Can you turn it up? |
Das ist ein alter Hit. | That’s an old hit. |
Die Melodie ist beruhigend. | The melody is soothing. |
Wer hat diesen Song geschrieben? | Who wrote this song? |
Ich habe den Text nicht verstanden. | I didn’t understand the lyrics. |
Dieses Lied bringt mich zum Weinen. | This song makes me cry. |
Das ist ein tolles Lied zum Tanzen! | This is a great song to dance to! |
Liebe ist in German
Bis wann ist man verliebt und wann ist es Liebe?Und sind das nicht gefühlt die gleichen Gefühle? (De-de-de-de-ro)Komm einfach nicht dahinter, trotz aller MüheIch kapier’ nicht, dass ich das nicht kapiere (de-de-de-de-ro)
Hab’s mit Google probiertFachartikel studiertAuf ‘nem einsamen Berg meditiert
Endlos philosophiertBin noch immer verwirrtSag, geht’s hier wem genau so wie mir?
Woran merk’ ich, dass es Liebe ist?Ich versteh’ meine Gefühle nichtIch hab’ überall gefragt„Das merkst du dann“, haben sie gesagt
Woran merk’ ich, dass es Liebe ist?Das verraten ei’m die Bücher nichtDoch ich lass mich mal drauf einWenn ich’s weiß, sag’ ich Bescheid
Comme toi, je me demande parfoisSi l’amour n’est qu’un triste rêve (de-de-de-de-ro)Est-ce l’odeur ou le grain de la voixQui font que nos battements s’élèvent? (De-de-de-de-ro)
Quand les corps s’enlacent, les cœurs s’embrassentLa vie s’enflamme et tout repart, oui maisNos sentiments sont comme ces nuagesQui s’habillent de peur ou d’espoir, tu sais
Tant de questions s’en viennentEt le temps me rappelleQu’il est urgent, ma belle, de nous aimer
À l’intérieur, l’ÉdenUn jardin pour soi-mêmeUn cri du cœur qui cherche à s’exprimer
Woran merk’ ich, dass es Liebe ist?Ich versteh’ meine Gefühle nichtIch hab’ überall gefragt„Das merkst du dann“, haben sie gesagt
Woran merk’ ich, dass es Liebe ist?Das verraten ei’m die Bücher nichtDoch ich lass mich mal drauf einWenn ich’s weiß, sag’ ich Bescheid
Moi, je vais aimer toutes voiles dehorsÀ l’air libre, au doux son des accordsQu’importe les joies, les peinesAimer où le vent me mène
Moi, je vais aimer toutes voiles dehorsEn mon cœur comme des envies d’encoreRire au nez des chrysanthèmesAimer où le vent me mène
Woran merk’ ich, dass es Liebe ist?Ich versteh’ meine Gefühle nichtDoch ich lass mich mal drauf einSo schwer kann das ja nicht sein