تمييز كتابة الأسماء المتجانسة لفظاً/ الجزء الأول
أنصحكم بالأستماع الى الصوت عدة مرات حتى يسهل عليكم حفظها ومعرفة طريقة اللفظ الصحيحة ولا تنسى تحميل التطبيق الخاص بنا من جوجل بلاي ------------------------------------------------------------مرحبا أيها الأصدقاء
التمييز بين كتابة ( à ) و ( a ) :
نقوم بتحويل الجملة و وضعها في صـيغة ( l’imparfait ) الماضـي النـاقص فتصبح : avait ← a ، أما ( à ) فلاتتغير أبداً . مثال :
– Je lui ai dit que je ne savais pas ; alors il m‘a dit qu’avec les dix francs, je pourrais avoir des tas de tablettes de chocolat .Tu pourrais en acheter cinquante ! Cinquante tablettes, tu te rends compte ? m‘a dit Alceste, vingt-cinq tablettes pour chacun !
Et pourquoi je te donnerais vingt-cinq tablettes, j’ai demandé ; le billet , il est à moi ! Laisse-le, a dit Rufus à Alceste , c’est un radin !
إذا قمنا بوضع الجمـل فـي صـيغة الماضـي النـاقص ( l’imparfait ) فإن فعل ( avoir ) هو فقط الذي يتغير لفظه .
- … alors,il m’avait dit →
- … tu te rends compte ? m’avait dit →
- le billet était à moi→
- …. laisse-le , avait dit Rufus à Alceste →
يسبق الفعل المصدري دائماً بحرف الجر ( à ) و ليس بفعل الملك ( a ) . مثال :
Tu n’as pas l’air sotte, contrairement à la plupart des vaches de Balanzategui qui ne pensent qu’à manger et à dormir . Elles sont à vomir .
حرف الجر + مصدر :
- Préposition + infinitif
- À + manger
- À + dormir
التمييز بين كتابة ( ce ) و ( se ) :
تسبق ( se ) دائماً الفعل و هي متغيّرة تبعاً لضمير الفاعل . بينما تسبق ( ce ) دائماً الاسم و هي متغيّرة تبعاً لجنس الاسم .
ملاحظة : ممكن أن تسبق ( ce ) فعل الكون ( être ) . أمثلة :
- c’est une fille
- ce n’est pas clair
التمييز بين كتابة (ses) و (ces) :
مثال :
- Courageux comme un timbre-poste, il allait son chemin en tapant doucement dans ses mains pour compter ses pas en tapant doucement dans ses mains . Ses → sa
- Ces espèces n’ont pas assez d’esprit pour qu’on puisse les persuader de se laisser manger .
- Ces espèces n’ont pas assez d’esprit. → cette espèce n’a pas assez d’esprit .
ملاحظة :
تدل صفة الملكية ( ses ) على ملكية الشيء، بينما تدل صفة الإشارة ( ces ) على الشيء و تشير إليه .
التمييز بين كتابة c’était , s’était , c’étaient , s’étaient :
نقوم بالتمييز بينهما بذات الطريقة بين ( s’est ) و ( c’est ) باستعمال الضمير الأول المفرد و باستعمال النفي . مثال :
” C’étaient de vrais gentlemen , tout à fait inutiles et pas méchants du tout , qui semblaient s’ennuyer dans l’autre monde comme ils s’ étaient déjà ennuyés dans celui-ci,…”
Ils s’ étaient déjà ennuyés → je m’étais déjà ennuyé →
أو باستخدام النفي :
- ……Cétaient de vrais gentlemen
- ….. Ce n’étaient pas de vrais gentlemen →
ils s’étaient déjà ennuyés → ils ne s’étaient pas déjà
التمييز بين (dans) و (d’en) :
يأتي دائماً بعد dans اسم يدل على المكان أو جملة اسمية . مثال :
On ne peut pas discuter avec vous , soupira le bœuf , vous êtes des enfants. Et il se replongea dans un chapitre de géographie , en faisant remuer sa queue pour témoigner aux petites que la présence l’impatientait .
لايمكن أن يأتي اسم أو جملة اسمية أبداً بعد ( d’en ) لأن en تحل محـل الاسم المفعول به المتمم . مثال :
Sophie avait élaboré un nouveau système d’élevage intensif de cloportes . Elle avait laissé tomber la récolte des allumettes, dont ils ne semblaient pas raffoler,et avait mis ses cloportes dans un tamis à grains pour qu’ils puissent aller et venir à leur gré. Elle les nourrissait désormais de corn-flakes; ils n’en laissaient jamais une miette , bien qu’elle N’en eût jamais vu . un seul en train d’en manger
تلفظ ( Dent ) بذات الطريقة . مثال :
L’idée que mon père allait vraiment me trainer à proxmité de ces être effroyables qu’étaient les hommes,et m’obliger à leur faire peur avec des Hou-hou-hou !
Des Ha-ha-ha! , à grincer des dents et à rouler de gros yeux,cette idée me plongeait dans une telle panique que j’étais bel et bien près de crever de peur .