قواعد نحوية باللغة الفرنسية
💗🙌😍مرحبا أيها الرائعون😍🙌💗
ننصحكم في البداية وقبل البدء في الدرس بتحميل تطبيقنا من جوجل بلاي 👍👍
🔻🔻🔻لتحميل التطبيق اضغط هنا🔻🔻🔻
تعلم اللغة الفرنسية بسهولة💥💥💥تحدث باللغة الفرنسية بكل ثقة
👏👏 والآن هياا بناااا 👏👏
قواعد نحوية باللغة الفرنسية.فهم قواعد اللغة الفرنسية ليس مجرد تعلم قوانين جديدة، بل هو استكشاف لعالم مذهل من التعبير والتواصل. دعونا نبدأ سوياً في هذه الرحلة الممتعة ونكتشف سحر اللغة الفرنسية وأسرارها.
قواعد نحوية باللغة الفرنسية
أسلوب النفي
تأخذ الجملة الفرنسية ثلاثة أنماط :
- الجملة الخبرية وهي مثبتة .
- الجملة الاستفهامية و هي تحمل معنى السؤال عن شخص أو شيء .
- الجملة المنفية و هي تأتي لنفي وقوع حدث أو مفهوم .
و نحن في هذا الدرس سنقوم بدراسة شكل الجملة المنفية انطلاقـاً مـن الشـكل الأول لها وهي (حالة الإثبات) ، ثـم سـندرس شـكل الجملـة الاسـتفهامية المنفية وصياغتها . سنقوم أيضاً بدراسة أساليب النفي و صيغه و أدواته . أمثلة :
أنا صاحب مكتبة | Je suis libraire |
الأبوان يعملان | Les parents travaillent |
أنت تحب القراءة | Vous aimez lire |
و الآن سنقوم بصياغتها في حالة النفي :
الصيغة المنفية :
لست صاحب مكتبة | Je ne suis pas libraire |
الوالدان لا يعملان | Les parents ne travaillent pas |
أنت لاتحب القراءة | Vous n‘aimez pas lire . |
ملاحظـة : تحــذف ( e ) مـن ( ne ) عنـد وقوعهـا أمـام حــرف صوتي أو (y) أو (h) ساكنة (muet). أمثلة :
ليس لديه وقت فراغ | Il n’est pas libre |
لا تسكن في باريس | ? Elle n‘habite pas à Paris |
لا، هي لا تسكن فيها | Non , elle n‘y habite pas |
إذاً توضـع أداتـا النفـي ( ne ) قبـل الفعـل المصـرف وبعـد الفاعـل وتوضع ( pas ) بعد الفعل المصرف .
استعمال النفي مع أدوات التقديم ( c’est , il y a) . أمثلة :
هنا ليست ساحة القصر الملكي ، إنها ساحة فوج | Ici, ce n’est pas la place du palais royal , c’est la place des Vosges |
لا يوجد في هذا المختبر عشرة كيميائيين بل ثلاثة أطباء | Dans ce laboratoire , il n’y a pas dix chimistes, mais il y a trois médecins |
ملاحظة : في اللغة المحكية يمكن حذف ne فتصبح :
ليس لدي بطاقة الإقامة | J’ai pas la carte de séjour |
ليس لديه هاتف | Il a pas le téléphone |
أنتم لستم فرنسيون | Vous êtes pas français |
استعمال النفي مع الضمائر المنفصلة ذات الصيغة التوكيدية :
تستعمل الأداة ( pas ) إما قبل الضمير التوكيدي أو بعده . أمثلة :
من يود العمل يوم السبت | ? Qui veut venir travailler samedi |
ليس أنا | pas moi |
استعمال النفي مع الظرف ( adverbe ) :
هل يمكنني أخذ سيارتك هذا المساء ؟ | ? Je peux prendre ta voiture ce soir |
ليس هذا المساء | pas ce soir |
استعمال النفي مع الصفات ( adjectif ) :
كيف وجدت عائلة بولي؟ | ? Comment as-tu trouver les Boli |
ليس سيئة على الإطلاق . | pas désagréable du tout |
استعمال النفي مع الاسم الموصوف (substantif ) :
عرضوا عليك مالاً . | ? Ils t’ont proposé de l’argent |
ليس مالاً ، بل ساعات عمل إضافية | !Pas de l’argent, des heures supplémentaires |
استعمال النفي في الجملة الاسـتفهامية ( interro – négatif ) و يكـون وفق القاعدة الآتية:
Ne + verbe + pronom personnel sujet + pas
+ Ne فعل + ضمير الفاعل + pas
أمثلة :
أليس لديكم هاتف ؟ | ? N‘avez-vous pas le téléphone |
أليست فرنسية ؟ | N‘est-elle pas française |
ألا يعملون ؟ | ? Ne travaillent-ils pas |
استعمال النفي فــي حــال كــان الفعــل فــي الــزمن المركب نضع أداة النفي ( ne ) قبل الفعل المسـاعد المصرف و ( pas ) بعد الفعل المساعد . أمثلة :
لم تسافر، لقد بقيت في باريس | Elle n‘est pas partie , elle est restée à Paris |
لم أزر متحف أورسيه ، ولكنني شاهدت معرض بارن | Je n‘ai pas visité le musée d’Orsay , mais j’ai vu l’exposition Barne |
لم يشتروا البارحة الجريدة بل اشتروا مجلة باريسكوب | Hier , ils n‘ont pas acheté le journal , ils ont acheté Le Pariscope |
قواعد نحوية باللغة الفرنسية
استعمال أسلوب النفي مع المصدر :
مع المصدر تتوضع ( ne pas ) قبل المصدر تماماً .
لا تطفىء نظام التدفئة المركزية | Ne pas éteindre le chauffage |
لا تفتحوا النوافذ | Ne pas ouvrir les fenêtres |
بذل كل مابوسعه كي لايدفع الغرامة | Il a tout fait pour ne pas payer cette amende |
استعمال أسلوب النفي في حال كان المصدر في زمن المركب :
إذا كان المصدر في صيغة الماضي فإن أداتا النفي ( ne pas ) تقعان قبل الفعل المساعد المصدري وبعده . أمثلة :
حصل على غرامة لعدم قطع التذكرة | Il a eu une amende pour n‘avoir pas Composté son billet |
فاتها القطار لأنها لم تستيقظ في الوقت المحدد | Elle a manqué son train pour ne s’être pas réveillée à l’heure |
استعمال أسلوب النفي ( non pas ) لإظهار المفارقة :
لا أمارس رياضة التزلج في الجبال ، بل على الزلاقة . | Je fais , non pas du ski alpin , mais de la luge |
يسكنون في السويد وليس في النرويج | Ils habitent en Suède et non pas en Norvège |
استعمال ( n’est-ce pas ) في آخر صيغة السؤال كأسلوب للنفي يراد من خلاله التأكيد أو الرفض، تستعمل مع السؤال المثبت . أمثلة :
أنت فرنسي أليس كذلك ؟ | ? Vous êtes français , n’est-ce pas |
لا أنا إيطالي . | ! Non , je suis italien |
ماري بولي كيميائية، أليس كذلك ؟ | ? Marie Boli est chimiste , n’est – ce pas |
أجل إنها كيميائية . | Oui , elle est chimiste . |
وتستعمل مع السؤال المنفي أيضاً ، أمثلة :
أنت لست فرنسياً ، أليس كذلك . | ? Vous n’êtes pas français , n’est-ce pas |
لا ، أنا إيطالي . | Non , je suis italien |
ليست ماري بولي كيميائية ، أليس كذلك | ?Marie Boli n’est pas chimiste , n’est-ce pas |
بلى ، هي حقاً كيميائية ، أؤكد لكم! | !Si , elle est bien chimiste , je vous assure |
نفي العناصر المكررة باستعمال أسلوب النفي المطلق ( ni …. ni ) :
1- نفي الفعل المعطوف :
لن يسافر كل من بيير وماري إلى الصين ، هذا العام . | Ni Pierre ni Marie ne partiront en Chine , cette année . |
2- نفي المفعول به المعطوف :
لم يستقل بول لا قطاراً ولا طائرةً | Paul n’a pris ni le train , ni l’avion . |
لا نمارس لا رياضة التنس ولا رياضة الغولف . | Nous ne faisons ni tennis , ni golf. |
لم أشاهد في هذه السهرة لا بيير ولا ماري . | À cette soirée , je n’ai vu ni Pierre , ni Marie . |
لايذهبون لا إلى المسرح ولا إلى السينما . | Ils ne vont ni au théâtre, ni au cinéma . |
3- نفي الصفات المعطوفة :
ليست ماري لا طويلة ولا قصيرة لا شابة ولا عجوز | Marie n’est ni grande , ni petite , ni jeune , ni vieille . |
4- نفي الأفعال المصدرية المعطوفة :
لا تحب ماري بولي لا الرقص ولا السفر. | Marie Boli n’aime ni danser , ni voyager. |
5- نفي الأفعال المعطوفة في الأزمنة المركبة :
لايرقص بيير ولا يغني ( إذا أفادت أو دلَّت على عادة ) . أو لن يرقص بيير ولن يغني ( إذا أفادت معنى المستقبل ) . | Pierre ne danse ni ne chante . |
6- النفي باستعمال ne…pas/ ne…plus :
لا يذهبون إلى المسرح ولا يذهبون إلى السينما أيضاً . | Ils ne vont pas au théâtre et ils ne vont pas au cinéma , non plus |
ملاحظة : ويمكـن أن تسـتخدم non plus لوحـدها أو مـع ضـمائر التوكيد . أمثلة :
هي لاتحب الرقص . | Elle n’aime pas danser |
و لا أنا أيضاً . | Moi non plus . |
لا أحب البقاء في البيت . | Je n’aime pas rester chez moi |
و أنا أيضاً . | Moi non plus . |
أو إذا كان الرد بالإيجاب فإننا نستخدم ( si ) أما أنا فبلى ( أي أنا أفضل البقاء في المنزل ) Moi si .
النفـي باسـتعمال jamais ويمكـن أن تسـتخدم لوحـدها وهـي تنفـي الظرف . أمثلة :
هو يشرب النبيذ دائماً . | Il boit toujours du vin . |
لا يشرب النبيذ أبدا ً. | Il ne boit jamais de vin . |
هل يتساقط الثلج هنا باستمرار ؟ | ? Il neige souvent ici |
أبداً | jamais |
قواعد نحوية باللغة الفرنسية
استعمال النفي ( pas souvent ) :
لايذهب فيليب إلى السينما باستمرار | Philippe ne va pas souvent au cinéma . |
استعمال النفي pas du tout :
لا ، على الإطلاق ، أنا لاأشعر بالبرد مطلقاً . | Non , pas du tout, je n’ai pas du tout froid . |
النفي باستخدام personne ، تستعمل للعاقل و هي بمعنى “لا أحد” ، و تنفي . quelqu’un .
من شاهدت ؟ | ? Qui as – tu vu |
لا أحد . | Personne |
استعمال (aucune, aucun) و تنفي : chaque, chacun, chacune :
لا ، ليس لديه أي شهادة . | Non , aucun , il n’ a aucun diplôme . |
استعمال أداة النفي (nulle part) و هي تنفي كل ما يدل على المكان مثل quelque part , Partout , ailleurs :
لا ، إنه لايؤدي ولا إلى أي مكان | Non, il ne mène nulle part . |
أسلوب الحصر
أمارس فقط لعبة التنس | Je fais seulement du tennis |
هنا لا يأكلون إلا أطباقاً صينية | Ici , on ne mange que des plats chinois |
لم ينجب الجيران إلاّ طفلاً واحداً | Les voisins n’ont eu qu‘un seul enfant |
لاتحب ماري سوى ( إلا ) بيير | Marie n‘aime que Pierre |
لا أمارس إلا رياضة التنس | Je ne fais pas que du tennis |
لا أمارس أي نوع من أنواع الرياضة ، باستثناء التنس | Je ne fais aucun sport, sauf du tennis |
هنا يقدم الطعام الصيني حصراً ولا تقدم أطباق أخرى | Ici, la cuisine chinoise exceptée , il n’y a rien d’autre à manger |
قواعد نحوية باللغة الفرنسية
اسم الفاعل
الصياغة :
نحصل على اسم الفاعل من جذر الفعل من الضمير الشخصي الأوّل في حالـة الجمع أي من جذر الفعل المصـرّف مـع ( nous ) فـي الصـيغة الدلاليّـة و ثم نضيف النهاية ( ant ) لا تتغّير .
Regarder : nous regardons → regard + ant
( الجذر ) radical :
Finir : nous finissons → finiss + ant / اسم الفاعل Finissant
Prendre : nous prenons → pren +ant / اسم الفاعل Prenant
Faire : nous faisons → fais +ant / اسم الفاعل Faisant
استعمال اسم الفاعل :
إذا سبق اسم الفاعل بـ en دلّ على حال .
ملاحظة : يستعمل اسم الفاعل الدال على الحال ( le gérondif ) مع فعل آخر ليدل على أنّ الحدثين متزامنان و لهما الفاعل نفسه . و يشير اسم الفاعل الدال على الحال إلى الوقت . أمثلة :
تكتب جيرالدين وظائفها وتستمع إلى أسطوانتها المفضّلة | Géraldine fait ses devoirs et elle écoute son disque préféré |
→ Géraldine fait ses devoirs en écoutant son disque préféré en même temps . |
و : واو الحال التي تدل على ( le gérondif ) .
أمثلة :
عندما ذهبنا إلى السوبر ماركت ( المخزن الكبير ) التقينا جيراننا . | En allant au super marché , nous avons rencontré nos voisins |
أي بمعنى : (Quand nous sommes allés au super marché , nous avons rencontré nos voisins) .
يستخدم اسم الفاعل الدال على الحال للإشارة إلى الطريقة . أمثلة :
كيف تعلّمتم الفرنسيّة ؟ | ? Comment avez-vous appris le français |
باتباع الدورات والاستماع إلى أشرطة التسجيل | En suivant des cours et en écoutant des cassettes |
اسم المفعول
الصياغة :
يتشكّل اسم المفعول استناداً إلى جذر المصدر و هو لا يتغيّر . باستثناء المجموعة الثالثة لكثرة الأفعال الشـاذة فيهـا فلـيس لاشتقاقه قاعدة .
الاستعمال و إجراء المطابقة :
إنّ اسـم المفعـول ( le participe passé ) يتطـابق مـع فاعـل فعـل الكون ( être ). و يتطابق مع المفعول به لفعل الملك ( avoir ) إذا ورد قبل الفعل ذلك في الزمن المركب طبعاً .
1- مع فعل الكون ( être ) :
هو رحل | Il est parti |
تساقطت أوراق الشجر | Les feuilles des arbres sont tombées |
تنزّه السيّاح في المدينة | Les touristes se sont promenés dans la ville |
يتطابق اسم المفعول مع الفاعل إذا كان الفعل المساعد هو فعل الكون .
أمثلة :
قدمن لرؤيتنا | Elles sont venues nous voir |
نهضوا باكراً | Ils s’étaient levés tôt |
مثال :
ألو ! السيّدة برنارد ، أصلحت سيّارتك . يمكنك المجيء لأخذها | Allô ! madame Bernard ! votre voiture est réparée . vous pouvez passer la prendre . |
كُسِرَ هذا الفنجان الجميل ، خسارة . | Cette jolie tasse est cassée , quel domage |
ملاحظة : في حال كان الفاعل مجهول الهوية يمكن بناء جملة المبني للمجهول بدون استخدام حرف الجر par و ذلك باستخدام on .
استعمال اسم المفعول كصفة :
أمثلة :
إنّه ممثّل مشهور جدّاً | C’est un acteur très connu |
يمنع الأطفال دون الثانية عشرة من مشاهدة هذا الفيلم | C’est un film interdit aux enfants de moins de 12 ans |
قواعد نحوية باللغة الفرنسية
صيغة النصب للربط أو التمني
تستعمل صيغة المنصوب بـأن ( subjonctif ) دائمـاً فـي الجملـة التابعـة وبعد أفعال محددة . تدل على ( الإلزام ، الاحتمال و التخمين أو تعبر عن المشاعر ) .
الصياغة :
كيف نحصل على صيغة المنصوب بأن ؟
نصرف الفعل في زمن الحاضر و نأخذ الضمير الثالث في حالة الجمع ils ثـم نحذف نهايته و نضيف النهايات التالية : e, es, e, ions, iez, ent . أمثلة :
- Ils parl-ent
- Ils finiss-ent
- Ils part-ent
نحصل على المنصوب بأن ( subjonctif ) للمجموعة الثالثة من جذرين :
- إما من ils للضمائر (je,tu,il,ils)
- أو من nous للضميرين ( vous , nou)
مثال : ( venir )
ils vienn-ent :
- que je vienn-e
- que tu vienn-es
- qu’il vienn-e
- qu’ils vienn-ent
nous ven-ons :
- que nous ven-ions
- que vous ven-iez
صيغة الفعل المساعد le subjonctif des auxiliaries
الاستعمال :
يستعمل المنصوب بأن ( subjonctif ) في الجملـة التابعـة الناتجـة عـن استعمال (que ) إذا كان فعل الجملة الرئيسي يدل :
1- الإلزام و الإرادة ، أمثلة :
يجب أن أرحل فوراً | Il faut que je parte tout de suite |
لا يريد المدير أن يخرج تلميذ دون إذن | Le directeur ne veut pas qu‘un élève sorte sans permission |
2- الاحتمال و الشك ، أمثلة :
من المحتمل أن ننتقل قريباً | Il est possible que nous déménagions bientôt |
لست متأكداً من أنّ هذا المتجر يفتح حتى الثامنة | Je ne suis pas sûr que ce magasin soit ouvert jusqu’ à 20h |
استعمال المصدر مكان المنصوب بأن :
يستعمل المصدر عوضاً عن ( subjonctif ) في حال امتلك الفعلان الفاعل نفسه . مثال :
- أرغب في المجيء معكم / Je veux venir avec vous
Et non :
*Je veux venir que je vienne avec vous.
قواعد نحوية باللغة الفرنسية
الأسماء المذكرة و المؤنثة في اللغة الفرنسية
كيف نعرف جنس الاسم ؟
تميز اللغة الفرنسية في جنس الاسم ، فهناك المذكر و المؤنث و أحيانـاً نجـد بعض الأسماء حيادية الجنس .
يجد كثير من الراغبين فـي اسـتعمال اللغـة الفرنسـية صـعوبة بسـبب هذا التمييز ، فيخلطون في جنس الاسم و بالتالي فإن هذا الخلط يؤدي إلى تركيب جملة خاطئة بأكملها .
لذلك سنبيّن ضمن هذا الدرس بعض القواعد التي تساعد الـدارس و المـتعلم على التفريق بين الاسم المذكر و المؤنث بسهولة و بدقة .
تقسم الأسماء إلى : مؤنث و مذكر . و تسمى أسماء الجنس (noms communs) .
وفي أغلب الأحيان لا يصعب علينا تمييز الأسماء المؤنثة عن المـذكرة و ذلـك عندما يكون جنس الاسم واضحاً من خلال معناه . فنسميه ( المؤنث الحقيقي ) مثل :
- La fille : الفتاة
- La femme : المرأة
- La dame : السيدة
- La sœu r : الأخت
- La mère : الأم
- بالإضافة إلى إناث الطيور والحيوانات .
أما في باقي الأسماء فيمكن أن نقدم لك عزيزي الدارس بعض القواعـد التـي تسمح لك بتمييز جنس الاسم :
– كل الأسماء المنتهية باللاحقات التالية هي مذكرة :
- AGE : courage باستثناء : image , cage , page , plage , rage , nage , ambages
- AIL: porrtail / AIN : romain باستثناء nonnain , main
- AIRE : retardataire باستثناء affaire , paire
- AT : doctorat / EAU : perdreau باستثناء peau , eau
- ER : berger باستثناء mer
- ET : archet ,cochet
إذا دل الاسم على شخص :
- EUR : coureur , danseur
- IEN : comédien / ISME : le christianisme , le romantisme.
- MENT : movement باستثناء Jument
- OIR : lavoir , arrosoir
- ON : chaînon , ourson باستثناء guenon
- OT : chariot , manchot
كل الأسماء المنتهية باللواحق التالية هي مؤنثة و بخاصة الأسماء المجردة :
- ACE : populace
- ASSE : filasse , mélasse
- ADE : colonnade
- AIE : roseraie , haie
- AILLE : canaille
- AINE : trentaine , huitaine
الأسماء المذكرة les noms masculins
Abîme , albâtre , alvéole , amalgame, ambre , amiante , anniversaire , antidote , antre , apologue , arcane , armistice , artifice , astérisque , atome , augure automne,balustre , crabe , éloge , emblème , épilogue , épisode , hémisphère , indice , intervalle , isthme , ivoire , légume , losange, midi , minuit , organe , orifice , parafe , pétale , platine , pleurs , quine , ustensile, ulcère , vestige .
الأسماء المؤنثة les noms féminins
Agrafe, anagramme, antichambre , apothéose , argile , artère , atmosphère, caroube , ébène , écarlate, écritoire, enclume , énigme , épitaphe, équivoque, extase, fibre, fourmi, gomme, horloge, hydre, idole, encre, orbite, outre, paroi, patère, pédale, réglisse, ténèbres .
كيف تبحث عن كلمة في القاموس ؟
لنأخذ على سبيل المثال الكلمة “Antenne” : يكتب الصوت [ ã ] بالحرفين en أو an . نبدأ بالبحث في باب حرف a ثم ( فصل ) n ثم t . فتحصل بذلك على معنى ( antenne ) هوائي الاستقبال .
ملاحظة : إذا لم تجد الكلمة المطلوبة فهذا يعود لكتابتها الخاطئة فعليـك القيـام بالبحـث ضمن مجموعة الأحرف التي تعطي الصوت نفسه .
قم بالبحث ضمن مجموعة الكلمات التي تعود لنفس الكلمة horaire :
Une heure , une horologe ، إذاً فالكلمة تبدأ بـ ho . افـتح القـاموس : بـاب حـرف ( h ) ثـم انظـر فـي بـاب الحـرف الثاني ( o ) ثم ( r ) . لتحصل على معنى ( horaire ) متعلق بالساعة ساعي ( يحدث كل ساعة ) .
ماذا يعلمنا القاموس ؟
لدى دخولنا إلى المعجم ( القاموس ) نتعرّف على طبيعة الكلمة وعلى جنسها و نجد الاختصارات التالية :
- ( n ) وهي اختصار لكلمة اسم ( nom )
- ( m ) وهي اختصار لكلمة مذكر masculine
- ( f ) وهي اختصار لكلمة مؤنث féminin
و أحياناً في بعض المعاجم نجد الاختصار ( hom ) الذي يرمز إلى الكلمات التي تلفظ بنفس الطريقة (homonymes) .
و من أجل استخدام القاموس بشكل جيد يجب معرفة الأحرف الهجائيّة الفرنسـيّة جيّداً و التمييز بين الأحرف الصوتية والساكنة . و الإحاطة بمعنى المختصرات المستعملة فيه .
الأحرف الساكنة : و تسمى ( consonnes ) .
الأحرف الصوتية [a, e, o, I, u, y] : و تسمى باللغة الفرنسية : ( voyelles les ) .
في الختام، قواعد اللغة الفرنسية تمثل أساسًا حيويًا لفهم واستخدام هذه اللغة الرائعة بشكل صحيح وفعّال. إن تعلمها واستيعابها ليس فقط تحديًا، بل هو أيضًا استثمار في تطوير مهاراتك اللغوية وفتح أبواب جديدة للتواصل مع مجتمعات متعددة حول العالم.
وختامًا يسرُّنا أن تنضم لأسرتنا على الفيس بوك. لتتعلّم المزيد والفريد من الدروس. نتمنى لك التوفيق الدائم.