[sc name=”germane2″ ][/sc]
الظروف المبهمة في اللغة الألمانية
إن الظروف المبهمة في اللغة الألمانية هي مجموعة من الظروف تشير إلى أمر غير محدد (شخص ما ، كل ، بعض ، لا أحد ، قليلاً ) . و تقسم هذه الظروف إلى نوعين :
1- ما يمكن أن يحلّ محل الأداة أو الاسم نفسه . مثل :
- alle (s), einige, einzelne, jeder, mancher, mehrere, viele, wenige, geringe .. etc
2- ما يمكن اعتباره أسماء ، لكن تصريفها لا يكون كاملاً . مثل :
- einer/keiner, etwas, irgendwer, jemand, man, nichts, niemand
سنتعرف الآن علي كل منها بالتفصيل :
all = كل :
يظهر هذا الظرف بشكلين هما (alle, alles) . تكون “alle” مضافة إلى ما بعدها ، و يكون المضاف إليه جمعاً معرفة كما يتم تصريفها حسب حالتها الإعرابية . فتظل كما هي في الرفع و النصب ، و يضاف إليها “n” في Dativ و في حالة Genitiv يضاف إليها “r” و يصرّف الفعل معها في الجمع .
Alle Maschinen haben Verspätung | كل الطائرات متأخرة |
Wir sollen allen Siegern gratulieren | ينبغي أن نهنئ كل الفائزين |
Das sind die Beschwerden aller Mitarbeiter | هذه شكاوى كل العاملين |
يمكن أن تكون “alle” غير مضافة و تأتي بمعنى (الكل / الجميع) :
Wir alle sind froh | نحن كلنا مسرورون |
إما إذا أضيفت “all” إلى أداة تعريف أو ضمير ملكية فإنها تظل كما هي “all” في جميع حالاتها الإعرابية . مثل :
Wir waren bei all unseren Gastgebern eingeladen | دُعينا عند كل مضيفينا |
All diese Leute wollen zum Ski fahren | يريد كل هؤلاء الناس الذهاب للتزحلق على الجليد |
أما “alles” فلا تضاف لأنها تعني “كل شيء” ، وتظل كما هي في حالة الرفع و النصب بينما تصبح “allem” في حالة Dat و يُصرّف الفعل معها باعتبارها مفرداً غائباً .
Das ist alles | هذا كل شيء |
Ich sammle alles | أنا أجمع كل شيء |
Sein Ein und Alles | شغله الشاغل |
jed = كل :
تختلف “jed” عن “all” في كونها مضافة إلى مفرد نكرة ، بينما تضاف “alle” إلى جمع معرفة . يتم تصريف “jed” باعتبارها صفة لاسم نكرة بدون أداة ، كما يظهر في الجدول :
Jeder Waldhüter hat sein eigenes Tagebuch | مع كل حارس غابة كراسة يومياته الخاصة |
Oskar geht jeden Abend tauchen | يذهب أوسكار للغوص كل مساء |
Das ist der Anteil jedes Aufsehers | هذا نصيب كل مراقب |
و يمكن أن تزاد كلمة “einzeln” بعد “jed” لتؤكد المعنى (و تعامل كصفة لمعرفة) :
Man sollte jedem einzelnen Bürger einen Arbeitsplatz schaffen | يجب أن تُوفّر لكل مواطن وظيفة |
einige/ etliche = بعض :
تضاف إلى الجمع المعرفة إذا كان ما بعدها متعدد ، و تعامل معاملة الصفة بدون أداة :
Einige Juristen sind nicht da | بعض طلاب الحقوق ليسوا موجودين |
Das nutzt nur einigen Musterschülern | سينفع هذا فقط بعض الطلبة المثاليين |
و يمكن أن تضاف “einige” إلى مفرد إذا كان دالاً على جنس أو زمان أو مكان :
Ich brauche einiges/ etliches Geld | أحتاج بعض المال |
Köhler befand sich in einiger Entfernung von der Unfallstelle | كان كولر موجوداً بعيداً عن مكان الحادث بقليل |
manch = بعض (كم من) :
غالباً ما تُضاف للمفرد و تُعامل معاملة صفة الاسم بدون أداة :
Manche Fabrik wird in wenigen Jahren vollautomatisiert sein | سوف تحوّل بعض المصانع إلى آلية بشكل كامل في سنوات قليلة |
Manchen Besuchern gefiel der Hofburg nicht | لم يعجب القصر الملكي بعض الزائرين |
“etwas” = شيء ما ، “nichts” = لا شيء (مطلقاً) :
كلمتان جامدتان لا تُصرّفان ، و يصرّف الفعل معهما في المفرد :
! Nicht ist zweifelsfre | لا شيء خالٍ من الشك ! |
Ich habe nichts fortbewegt | لم أزحزح أي شيء |
? Is das etwas zu kurz | أليس هذا أقصر من اللازم ؟ |
إذا جاءت صفة بعد أي منهما فإن الحرف الأول من الصفة يكتب كبيراً و نضيف إليه “s” أو “es” في آخره . مثل :
! Das ist etwas Altes | هذا شيء قديم ! |
! Nicht Neues | لا شيء جديد ! |
و من الممكن أن يأتي بعد أي منهما مصدر مسبوق بـ “zu” :
? Habe Sie etwas zu essen | هل لديك شيء يُؤكل ؟ |
irgend = (…+ما) :
تضاف إلى كلمات عديدة و يحدد المعنى تبعاً للكلمة التي تُضاف إليها :
! Irgendwann passiert alles | في وقت ما يحدث كل شيء |
Ich habe irgendwe Tros zugesproche | واسيتُ شخصاً ما |
! Erziel irgendwa | حقق أي شيء |
لنفي irgend ، نضيف “nirgend” ، مثل :
! So etwas passiert !nirgendwo | مثل هذا لا يحدث في أي مكان |
jemand = شخص ما / niemand = لا أحد :
يتم النظر إليهما باعتبارهما مذكر و يعاملان معاملة أداة نكرة المذكرة ولا يوجد أشكال جمع لهما .
Jemand war hier | شخص ما كان هنا |
Ich beleidige niemanden | أنا لا أهين أحداً |
و يمكن استعمالهما في العامية أيضاً كأسماء جامدة بدون أي تغيير أو إضافات :
! Ich schmähte jemand | لقد سببت شخصاً ما ! |
! Koch drückt niemand die Hand | كوخ لا يصافح أحداً ! |
man = المرء/ الإنسان/ الواحد :
نستعمل هذه الكلمة عندما نريد الابتعاد عن الشخصنة ، ولا تستعمل إلا مفردة وليس لها صيغة جمع . مثل :
? Wie kocht man Plätzchen | كيف يخبز الواحد الكعك ؟ |
….. Man sagt zu recht | صدق من قال … |
لا تبدأ “man” بحرف كبير إلا في أول الجملة ، ولا يُعاد عليها بالضمير بل يتم تكرارها ! كما لا تستعمل إلا في حالة الرفع . أما إذا جاءت في حالة Akk أو Dat يتم تحويلها إلى “einen, einem” :
So enttäuscht einen das Leben | و هكذا تخيب الحياة آمال المرء ! |
viel = كثير / wenig = قليل :
لا يتم تصريفهما إذا استعملا كظروف :
Er hat schon viel mit dem Feuer gespielt | لقد لعب بالنار كثيراً ! |
أما إذا وقعتا كصفات لجمع ، فيعاملان معاملة الصفة :
Es gibt viele Bauführer, die sich krank meldeten | ثمة مراقبو بناء كثيرون أخطروا أنهم مرضى ! |
Ich habe nur wenigen Trainingspartnern gratuliert | هنأت زملاء تدريب قليلين |
و في حال سُبق الاسم بأداة التعريف أو ضمير الملكية أو اسم الاشارة ، فيعاملان معاملة الصفة :
?Wie nutzt du nur deine viele Freizeit aus | كيف تستغل وقت فراغك الكثير؟ |
! Auch das wenige Geld habe ich nicht | حتى هذا المال القليل ليس معي ! |
mehrere = عديد :
آخر الظروف المبهمة في اللغة الألمانية ، ولا تستعمل إلا مع الجمع :
Mehrere Mannschaften haben die Meisterschaft gewonnen | فِرق عديدة كسبت البطولة |