تعلم الألمانية/قواعد هامة

[sc name=”german-1″ ][/sc]

تعلم الألمانية/قواعد هامة.تُعتبر قواعد اللغة الألمانية من أهم العوامل التي تسهم في فهم واستخدام اللغة بشكل صحيح وفعال. إن اللغة الألمانية، واحدة من أكثر اللغات انتشارًا في العالم، تتميز بقواعد معقدة ومتنوعة تشكل جزءًا أساسيًا من تعلمها واستخدامها بطريقة صحيحة.

Contents
تعلم الألمانية/قواعد هامةالفعل المعبر عن العلم والمعرفة باللغة الألمانيةالفعل wissen (يعرف/ يعلم)الماضي الأسبق في اللغة الألمانيةالماضي الأسبق das Plusquamperfektتعلم الألمانية/قواعد هامةالخطاب في اللغة الألمانية و أشكاله المختلفةأشكال الخطاب في اللغة الألمانيةطريقة كتابة الخطاب الودي :الخطاب الرسمي :تعلم الألمانية/قواعد هامةالظروف العددية وأسماء الإشارة في الألمانيةالظروف العددية die Zahladverbienأسماء الإشارة في اللغة الألمانية Demonstrativpronomenأسماء أخرى للإشارة :تعلم الألمانية/قواعد هامةحالات متقدمة للمبني للمجهولالمبني للمجهول في الماضي الأسبق :المبني للمجهول مع المستقبل البسيط :المبني للمجهول مع المستقبل التام :المبني للمجهول في حالة Perfekt و Plusquamperfekt :المبني للمجهول مع المستقبل :بناء المبني للمجهول في Konjunktiv :تعلم الألمانية/قواعد هامةحروف جر الإضافة Genitiv في اللغة الألمانية1- الحروف الزمنية :2- الحروف المكانية :3- الحروف السببية :4- حروف التحديد و البدلية :5- حروف الوسائط و الغائية :

Grammar

تعلم الألمانية/قواعد هامة

الفعل المعبر عن العلم والمعرفة باللغة الألمانية

الفعل wissen (يعرف/ يعلم)

نجد في اللغة الألمانية عدة أفعال للتعبير عن العلم أو المعرفة ، كالأفعال “erkennen, erfahren, kennenlernen . و إن أبرز هذه الأفعال هو الفعل “wissen” ، و له استخدام مميز خاص به بالإضافة لتصريف شاذ في المضارع يظهر في الجدول التالي :

يتشابه هذا الفعل في المعنى مع الفعل “kennen” ، إلا أنه فعل منتظم . و يظهر الاختلاف الرئيسي بين الفعلين في مفعول كل منهما ، حيث أن مفعول الفعل “kennen” هو اسم (أو ضمير) لشيء محدد (عاقل أو غير عاقل) . مثل :

? Kennst du ihn هل تعرفه ؟
Ich kenne schon den Händler أنا أعرف التاجر
Er kennt Heidelberg besser als seine Kinder هو يعرف هايدلبرج أفضل من أولاده
? Kennst du die Flafel هل تعرف “الفلافل” ؟

بينما يأتي مفعول الفعل “wissen” اسماً دالاً على العموم مثل “alles, das” أو حرف جر أو جملة (تبدأ غالباً بأداة استفهام أو ربط) . مثل :

? Weißt du was darüber هل تعرف شيئاً عن هذا ؟
Ja, ich weiß alles نعم ، أعرف كل شيء
? Was wissen Sie von Beatles ماذا تعلم عن “فرقة البيتلز” ؟
Weißt du was?! Stefan hat den Vertrag gekünigt ماذا تعرف ؟ ستيفان فسخ العقد
Das Weiß ich أعرف هذا
Ich weiß, warum er sofort eingestanden hat أنا أعلم لماذا اعترف بسرعة
?Weißt du, dass das Krokodil aus Kriechtieren ist هل تعلم أن التمساح من الزواحف؟

الماضي الأسبق في اللغة الألمانية

الماضي الأسبق das Plusquamperfekt

إن “الماضي الأسبق” هو الشكل الثالث و الأخير للماضي في اللغة الألمانية . و نستخدم هذا الزمن للتعبير عن أحداث وقعت و انقضت في الماضي البعيد ، أو للتعبير عن حدث في الماضي وقع قبل آخر ، فيكون الحدث الأسبق بزمن الماضي الأسبق Plusquamperfekt و الحدث اللاحق بـ Präteritum .

لبناء الماضي الأسبق في اللغة الألمانية ، نطبق كل ما نعرفه في بناء المضارع التام ، ويأتي الفعل المساعد (haben أو sein) في زمن الماضي البسيط بدلاً من المضارع . بذلك ، يكون الشكل الأساسي لهما هو “hatte أو war” :

Bert hatte den Drachen getötet قتل برت التنين
Nachdem ich geheiratet hatte, wusste ich den Sinn der Liebe بعد أن تزوجت عرفت معنى الحب
Ich aß die Süßigkeiten, nachdem ich die Hauptgerichte ausgefressen hatte أكلت الحلويات بعد أن نسفت الأطباق الرئيسية
? War Jesus in den Himmel gefahren هل صعد عيسى إلى السماء ؟
Diana hatte das Geld abgehoben, danach kaufte sie ein سحبت ديانا المال من المصرف ثم تسوقت

هناك بعض الروابط التي تساعدنا في معرفة الترتيب الزمني ، و تُستعمل مع الماضي الأسبق و ترحّل الفعل مصرّفاً تبعاً لفاعله إلى آخر الجملة . في حال أتت هذه الروابط في بداية الجملة ، يأتي فعل الجملة التالية مباشرةً بعد الفعل المُرحّل . من هذه الروابط : “sobald, als, bevor, und nachdem” .

Bevor Clivia die Rede hielt, hatte sie sie Wort für Wort gelesen قبل أن تلقي سليفيا الكلمة ، كانت قد قرأتها كلمة كلمة
Sobald die Milch gekocht hatte, wischte sie die Putzfrau ما أن فار اللبن حتى مسحته “المرأة المنظفة”
Als Dorina ihn gesehen hatte, küsste sie ihn sofort لما رأته دورينا قبّلته

تعلم الألمانية/قواعد هامة

الخطاب في اللغة الألمانية و أشكاله المختلفة

أشكال الخطاب في اللغة الألمانية

تتنوع أشكال الخطاب و التواصل في اللغة الألمانية ، و لعل أسلوب الخطاب أهم ما يجب على المرء تعلمه لإتقان لغة جديدة ، و عليه معرفة قواعد و أصول كتابة الخطابات بأنواعها المختلفة . في الواقع ، إن للخطابات أنواع مختلفة و تندرج جميعها تحت صنفين اثنين هما : الخطابات الرسمية و الخطابات الودية .

لكل من هاذين الصنفين أصول معينة للكتابة ، لكن ثمة نقاط مشتركة بينهما ، لنبدأ بعرضها : 

* من ناحية اليمين ، نكتب مكان المرسِل و تاريخ كتابة الخطاب بشكل مختصر في أعلى الخطاب .

Wien, den 25. 3. 2011

* من ناحية اليسار ، نكتب اسم المرسَل إليه و عنوانه .

Ali Amin

Alfathstr. 34

Kairo

* يمكننا كتابة الشأن المُرسَل الخطاب من أجله تحت “المرسَل إليه” .

Betr.: Ihr Stellenangebot in der “Frankfurter Allgemeine” vom 15.10. 2010 

* بعد ذلك ، نكتب “صيغة المخاطبة” في ناحية اليسار أيضاً ، و تُتبع بـ “,” ثم يبدأ الخطاب بحرف صغير من أول السطر التالي . نكتب بعد ذلك “محتوى الرسالة” ثم نختم بصيغة سلام ختامي ثم يأتي التوقيع في ناحية اليسار من الصفحة .

* يمكن أن يترافق الخطاب مع صورة أو هدية … الخ . في هذه الحالة ، على المرسلِ أن ينبّه إلى هذا فيقول مثلاً :

…. In der Anlage finden/ erhalten Sie في المرفقات تجد ….
…. Beiliegend finden Sie ستجد مرفقاً به ….

طريقة كتابة الخطاب الودي :

إن الخطاب الودي هو الخطاب المتعلق بشأن غير رسمي ، و الذي تكتبه لأصدقاء أو أقارب أو معارف ، كالذكريات أو الألم أو الحب… . و يمكن أن يتم توجيه هذا الخطاب لفرد واحد أو لمجموعة أفراد .

يمكن أن يبدأ هذا الخطاب ببعض التحيات القصيرة أو السؤال عن الحال أو الشكر على رسالة أو أمر سابق أو لاحق . مثل :

….. vielen Dank für die Mails, die du mir

schön einmal wieder von Ihnen zu lesen, Herr Schneider. Danke, dass Sie bei

Ihrer Urlaubsplanung an uns denken.

لكن يجب أن لا تكون هذه التحيات طويلة حيث يجب الانتقال لموضوع الرسالة سريعاً لتجنب الشعور بالملل . في النهاية ، يُختم الخطاب بما يدلّ على إنهائه ، كالحديث عن انتظار الرد أو طلب إبلاغ سلام للعائلة أو اضطرار الكاتب للقيام بأمر طارئ .

و من ثم تأتي صيغة السلام الختامي ، مثل :

” Mit freundlichen Grüßen ” أو “Mit den besten Empfehlungen ” أو “Herzlichst” أو “Sei lieb gegrüßt von” .

بعد ذلك ، نكتب التوقيع الذي يُكتب أعلاه ضمير الملكية ، و الذي يتم تحديده تبعاً للمخاطبين بالرسالة . مثل : “Dein أو Ihr أو Euer أو Deine ….” .

هناك جمل مشهورة يمكنك استعمالها للتعبير عن المعنى الذي يريده المرسِل من رجاء أو تمني أو شكر … ، مثل :

In Erwartung unseres baldigen Treffens schließe ich mit liebem Gruß يترقب لقاءنا القريب أختم بأحرّ التحية
Wir wünschen Ihnen für die Zukunft alles erdenklich Gute نتمنى لكم في مستقبلكم كل الخير
Ich möchte Sie hiermit alle herzlich einladen zu unserem nächsten Stammtisch.  بهذا ومن كل قلبي أود أن أدعوك إلى مائدة سمرنا التالية

الخطاب الرسمي :

إن الخطاب الرسمي في اللغة الألمانية هو الخطاب الذي نرسله لمؤسسة أو هيئة ما من أجل استفسار أو شكوى أو التقدم بطلب . و من الممكن أن يكون مُرسلاً للشخص المسؤول بشكل مباشر ، أو رداً على خطاب قد أرسله . إذا كان الخطاب موجهاً لشخص ، نبدأ (بعد التاريخ و العنوان) بصيغة المخاطبة و التي غالباً ما تكون :

Sehr geehrter Herr Stefan السيد المحترم جداً ستيفان
Sehr geehrte Frau Monika السيدة المحترمة جداً مونيكا

يمكننا استعمال (r)verehrte مكان (r)geehrte :

Sehr verehrter Herr Professor السيد الدكتور المحترم جداً

و في حال كان الخطاب لهيئة أو مؤسسة فيكون بصيغة مختلفة :

Sehr geehrte Damen und Herren السيدات و السادة المحترمون جداً

يبدأ الخطاب الرسمي بالتعريف بشخص المرسِل أو بالحديث عن موضوع الخطاب مباشرةً و نوعه . مثل :

Anfrage betreffs Waren استفسار بخصوص بضائع

إذا كان الخطاب رداً على خطاب سابق يمكن أن يُقال في أوله :

in Antwort auf Ihren Brief رداً على خطابكم

و لو كان تنبيهاً على شيء يمكن أن يُقال :

…..,Wir lenken Ihre Aufmerksamkeit auf die Tatsache نلفت انتباهكم إلى الحقيقة ….

بعد عرض المحتوى الرئيسي للخطاب ، يُختم بما يتناسب مع مستواه :

Wir werden unser Möglichstes tun سنبذل قصارى جهدنا

أو بشكر مُقدّم على الطلب أو رجاء رد سريع ، مثل :

Hochachtungsvoll بوافر الاحترام
Wir hoffen auf eine baldige Antwort Ihrerseits نأمل في رد سريع من ناحيتكم
Für Ihre Bemühungen im Voraus bestens dankend لكم منا مُقدّماً أفضل الشكر على مجهوداتكم

ملاحظة: نستعمل في المخاطبة بالخطاب الرسمي “Sie” ، في حين غالباً ما نستعمل “du” في الخطاب الودي .

تعلم الألمانية/قواعد هامة

الظروف العددية وأسماء الإشارة في الألمانية

الظروف العددية die Zahladverbien

تستعمل الظروف العددية في اللغة الألمانية عند التعبير عن العدد كظرف و ليس كترتيب لاسم ، أي عند الحديث عن نقاط . و تبنى بنفس طريقة الأعداد الترتيبية ، لكن الفرق أن الأعداد الترتيبية كانت تأخذ نهاية الصفة تبعاً للاسم الذي تأتي مُرتّبةً منه . أما الظروف العددية فتملك نهاية ثابتة لا تتغير و هي “ens” ، ومن ثم تظهر الظروف العددية بالشكل التالي :

  • Erstens- zweitens – drittens, viertens – fünftens, sechstens, siebtens, achtens, neuntens – zehntens, elftens – zwölftens, zwanzigstens – dreißigstens, hundertestens . 

أسماء الإشارة في اللغة الألمانية Demonstrativpronomen

نجد صنفان يخصان أسماء الإشارة في اللغة الألمانية ، صنف جامد لا يتغير و صنف مُصرّف . و يمثل الصنف الجامد اسم الإشارة “das”، والذي يستعمل كاسم إشارة عام فيُستعمل متبوعاً بالفعل “sein” مع المفرد و الجمع و المذكر و المؤنث و العاقل و غير العاقل . 

Das ist eine Arbeitsbescheinigung هذه شهادة “خبرة”
Das bin ich هذا أنا
Das sind die Astrologen هؤلاء (هم) المنجّمون
Das ist das Patent هذه (هي) براءة الاختراع
Das passiert überall يحدث هذا في كل مكان
Wir sehen das nicht لا نرى هذا

أما الصنف المصرّف ، فيمثل أداتان رئيسيتان تختلفان حسب المشار إليه . و يختلف اسم الإشارة المستعمل مع المذكر عن ذلك المستعمل مع المحايد ، و يختلف كلاهما عن المستعمل مع الجمع.. و هكذا .

إن هاتان الأداتان هما “dies” = “هذا الـ” (اسم إشارة للقريب) و “jen” = “ذلك الـ” (اسم إشارة للبعيد) . و تُعامل هاتان الأداتان معاملة الصفة الغير مسبوقة بأداة ، حيث تضاف إليهما نهاية مأخوذة من أداة التعريف للاسم المشار إليه . 

انظر إلى الجدول التالي ، حيث يبين التغييرات التي تحدث لهما في الحالات المختلفة :

Plural Neutral Feminin Maskulin حالة الاسم
diese/ jene dieses/ jenes diese/ jene dieser/ jener Nominativ
diese/ jene dieses/ jenes diese/ jene diesen/ jenen Akkusativ
diesen/ jenen diesem/ jenem dieser/ jener diesem/ jenem Dativ
dieser/ jener dieses/ jenes dieser/ jener dieses/ jenes Genitiv
Dieses Glossar ist nicht meins قاموس كلمات الكتاب هذا ليس قاموسي
? Ist dieser Polizeihund wild هل هذا الكلب البوليسي متوحش؟
….. In diesem Moment في هذه اللحظة …
Auf jenem Planeten ist alles anders على ذلك الكوكب كل شيء مختلف
Auf diese Weise kannst du bestehen بهذه الطريقة تستطيع أن تنجح

أسماء أخرى للإشارة :

هناك أسماء إشارة مختلفة عن هذين الاسمين الرئيسيين ، لكن معناها لا يقتصر على الإشارة فقط . مثل : “solch = مثل هذا/كهذا” ، و تدلّ على أن المُشار إليه ذو نوعية مخصوصة . يتم معاملة “solch” بمعاملة صفة الاسم غير المسبوق بأداة . مثل :

Auch solche Männer brauchen Liebe أمثال هؤلاء الرجال أيضاً يحتاجون إلى الحب
?Mit welchem Programm kann man solches Bild bearbeiten بأي برنامج يستطيع المرء أن يعالج مثل هذه الصورة؟
Ein solcher Mann kann alles tun رجل كهذا يستطيع أن يفعل كل شيء

و في حال حلّت “solch” قبل أداة النكرة فإنها لا تُصرّف . مثل :

Solch eine Seite sollte man verbieten صفحة كهذه يجب أن تُمنع
?Hast du vorher solch einen Kunstgegenstand gesehen هل رأيت قبل هذا تحفة كهذه؟

تعلم الألمانية/قواعد هامة

حالات متقدمة للمبني للمجهول

بالإضافة للأشكال التي سبق و تعرفنا عليها للمبني للمجهول في اللغة الألمانية ، ثمة أشكال أخرى نستخدمها مع باقي الأزمنة و تُعدّ حالات متقدمة للمبني للمجهول ، و هي :

المبني للمجهول في الماضي الأسبق :

لبناء المبني للمجهول في حالة الماضي الأسبق ، نطبق ما نعرفه سابقاً في بنائه في المضارع التام باستثناء أن الفعل المساعد “sein” يكون في Prät فيصبح war . و بذلك تكون تركيبة الجملة كالتالي :

  • war + Partizip II + worden
Der Verletzte war erfolgreich operiert worden أُجريت العملية للجريح بنجاح كبير

المبني للمجهول مع المستقبل البسيط :

يتم بناء المستقبل البسيط في المبني للمجهول مثل المضارع ، إلا أنه يتم إضافة “werden” بعد الفعل في التصريف الثالث . أي يكون شكل الجملة كالتالي :

  • werden + Partizip II + warden
Das Hochhaus wird schon niedergerissen werden سوف تُهدم العمارة
Die Städte werden völlig ruiniert werden سوف تُدمّر المدن بالكامل

المبني للمجهول مع المستقبل التام :

يتم بناء المبني للمجهول في المستقبل التام كبنائه في المضارع التام ، باستثناء أننا نضيف werden المصرفة إلى المركز الثاني فيتم ترحيل sein لآخر الجملة في المصدر . تكون بذلك تركيبة المضارع التام في المبني للمجهول :

  • sein + Partizip II + worden

و تصبح في المستقبل التام بالمبني للمجهول :

  • werden + Partizip II + worden + sein

فالجملة :

Inzwischen werde ich ein Eckhaus geleistet haben في هذه الأثناء سأكون قد “بنيت” بيت على الناصية

تصبح : 

  • Ein Eckhaus wird inzwischen geleistet worden sein

المبني للمجهول في حالة Perfekt و Plusquamperfekt :

يتم بناء الجملة كبناء المضارع التام من الفعل “sein” . و يأتي اسم المفعول قبل gewesen (التصريف الثالث لـ sein) الموجود في آخر الجملة :

Die Rede ist gehört gewesen كانت الكلمة مسموعة

لا يختلف الحال مع Plusquamperfekt إلا أن الفعل المساعد “ًseinَ” يكون في Prät :

Er war bekannt gewesen كان معروفاً

المبني للمجهول مع المستقبل :

1- المبني للمجهول مع المستقبل البسيط : يحلّ الفعل “werden” في المركز الثاني ويتم ترحيل sein إلى آخر الجملة في المصدر :

Die Papiere werden gefertigt sein ستكون الأوراق منتهية

2- المبني للمجهول مع المستقبل التام : لا يختلف بناء جملة Zustandspassiv مع المستقبل التام عن البسيط سوى أننا نضيف “worden” بين اسم المفعول و sein :

Die Süßigkeiten werden ausverkauft worden sein ستكون الحلويات مُباعة كلها

بناء المبني للمجهول في Konjunktiv :

لبناء المبني للمجهول في kon.II في المضارع ، نستعمل “würde” بدلاً من wird . و لبناء kon.II مع كل أزمنة المبني للمجهول في الماضي ، نستعمل التركيبة : “wäre + P.P + worden” .

لبناء المبني للمجهول في kon.I في حالة المضارع ، نستعمل الفعل المساعد werden تبعاً لتصريفاته في kon.I ، و يُرحّل الفعل إلى آخر الجملة في التصريف الثالث . مثل :

  • ….. Ich würde gerufen, Du werdest gerufen

و يتم بناؤه في الماضي بأسكاله الثلاثة بالشكل “seien + P.P + worden” ، مثل :

  • …. Ich sei gerufen worden, du sei(e)st gerufen worden

أما في المستقبل ، فيُبنى بـ ” würden + P.P + warden” ، فيحل الفعل “werden” تبعاً لتصريفات Kon.I في المركز الثاني ، كما يظهر فعل الجملة في P.P و يُرحّل الفعل werden إلى آخر الجملة في المصدر :

  • …. Ich würde gerufen werden, Du werdest gerufen werden

تعلم الألمانية/قواعد هامة

حروف جر الإضافة Genitiv في اللغة الألمانية

بالإضافة لحروف الجر الألمانية التي تؤثر حالة Akk و تلك التي تؤثر حالة Dat أو كليهما ، نجد عدد كبير من الحروف التي تؤثر حالة الإضافة Genitiv . و تنقسم حروف جر الإضافة إلى عدة أنواع ، منها الزمني و منها المكاني …. الخ . سنتعرف في هذا الدرس على الأنواع المختلفة لهذه الحروف .

1- الحروف الزمنية :

  • anlässlich ← بمناسبة
  • außerhalb ← خارج “في غير”
  • während ← أثناء
  • zeit ← مدة/ طيلة

2- الحروف المكانية :

3- الحروف السببية :

angesichts ←بالنظر إلى aufgrund ← بسبب halber ← من أجل
infolge ← كنتيجة لـ kraft ← بقوة/ بحكم mangels← لنقص
zugunsten← لحساب wegen← بسبب

4- حروف التحديد و البدلية :

trotz ← على الرغم من ungeachtet← بصرف النظر عن
statt ← بدلاً من Anstelle← بدلاً من (شيء مكان شيء)

5- حروف الوسائط و الغائية :

إليك الآن أمثلة لأشهر هذه الحروف و أكثرها استعمالاً :

.Anlässlich des Besuchs der EU-Komissarin findet eine Party statt سيقام حفل بمناسبة زيارة مفوضة الاتحاد الأوروبي
Ich habe zeit meines Lebens für das Wissen gelebt عشت طيلة عمري للعلم
!Störe mich nicht während des Gebets لا تزعجني أثناء الصلاة
Abseits der Autobahn kann man eine wunderschöne Landschaft besichtigen على جانب الطريق السريع يستطيع المرء أن يشاهد طبيعة خلابة
Jenseits des Flusses stehen viele Bäume على الجانب الآخر من النهر ثمة أشجار كبيرة
Aufgrund der wiederholten Fehler wurde er entlassen فُصل بسبب الأخطاء المكررة
Infolge einer falschen Diagnose wurde er vergiftet تسمم نتيجةً لتشخيص خاطئ
Wegen des Nothungers war das Essen alle كان الطعام نافذاً بسبب المجاعة
Trotz seines höhen Einkommens sieht er wie ein Landstreicher aus على الرغم من دخله العالي فإنه يبدو كمتشرد
Statt der Hinrichtung wird der Angeklagte nur Haftstrafe erhalten بدلاً من الإعدام فإن المتهم سيُعاقب بالحبس فقط
Anstelle eines Ringes hat sie eine Halskette gekauft اشترت عقداً بدلاً من الخاتم
Mithilfe eines iPhones kann ich irgendwo chatten بواسطة الآيفون أستطيع أن أقوم بالدردشة في أي مكان

هناك أفعال تؤثر حالة الإضافة ، و يظهر ذلك في الكتابات الفصيحة :

“bedurfen, entbehren, entheben, berauben, beschuldigen.”

Der Krankenbesuch bedurfte der Genehmigung des Artztes زيارة المرضى تعوز إذن الطبيب
Ich bezichtige dich der starken Trunkenheit أتهمك بالسُّكر البيّن

لكنها غالباً ما تستعمل الآن مرتبطة بحرف جر .

في الختام، يمكن القول إن فهم واحترام قواعد اللغة الألمانية يعتبران أمرين حيويين لأي شخص يرغب في التواصل بفعالية في هذه اللغة الغنية والمعقدة. قواعد اللغة ليست مجرد مجموعة من القوانين الجامدة، بل هي أساسية لبناء الفهم والتفاعل في المجتمع الألماني والعالم الناطق بالألمانية.

[sc name=”gropfacebbokgermane” ][/sc]

Share This Article

للحصول على المزيد من الدروس تابعنا على وسائل التواصل الاجتماعي 😍😊