حروف المعاني باللغة الألمانية/ الجزء الأول
مرحبا أيها الأصدقاء كيف حالكم ! قبل البدء بالدرس ننصحكم بتحميل تطبيقنا لتعلم اللغة الألمانية تطبيق يحتوي على أكثر من 3 آلاف درس لتعلم الألمانية باحتراف ولا تنسو الانضمام الى صفحتنا ومجموعتنا على الفيس بوك الروابط موجودة في اخر الدرس
حروف المعاني Partikel
إن حروف المعاني فاي اللغة الألمانية هي كلمات تستخدم لغرض معين لدى المتحدث لجعل لغته تعج بالحياة بشكل أكبر . يشبّهها كثير من علماء اللغة بأنها مثل التوابل التي تُضاف للطعام لتحسين طعمه و رائحته . إذا أضيفت حروف المعاني للغة تزيدها بلاغةً و جمالاً ، في حين أن حذفها لا يؤثر على مضمون الجملة . يحتاج استخدام حروف المعاني إلى تدريب ليصل الدارس لمرحلة استخدامها استخداماً صحيحاً . و يعتبر ذلك الأمر من أصعب الموضوعات التي تقابل دارسي اللغة الألمانية ، لذلك تتجنب الكثير من كتب القواعد التعرض لهذه الكلمات أو ذكرها أصلاً .
تُعرّف “حروف المعاني” في كتب النحو الألماني بتعريفين ، تعريف عام ينص على أنه مصطلح يشمل كل الكلمات المبنية (التي تلزم شكلاً واحداً) ، فيشمل الظرف و الحرف و الروابط . أما التعريف الثاني فيقتصر على مجموعة واحدة من الكلمات المبنية (التي تلزم شكلاً واحداً) ، و التي لا تنتمي للحروف أو الظروف أو الروابط .
في الواقع ، اعتُبرت تلك الكلمات (و لفترة طويلة) تابعة لأنواع أخرى من الكلام و ليست نوعاً مستقلاً . لكن الدراسات الحديثة بالإضافة لأحدث الإصدارات من كتب النحو الألماني بدأت بتصنيفها على أنها نوع من أنواع الكلام يندرج تحتها أنواع أخرى . تلك الكلمات هي أحد أنواع الكلام المبنية (التي تلزم حالة واحدة) و لا يمكن السؤال عنها .
أقسام حروف المعاني :
يفرق النحاة الألمان حسب التعريف الثاني لحروف المعاني بين سبعة أنواع منها ، و هي :
- auch Abtönungspartikeln،Modalpartikeln
- Gradpartikeln
- Fokuspartikeln
- Negationspartikel
- Antwortpartikel
- أسماء الأفعال Interjektionen
- أسماء الأصوات lautmalende Partikeln (Onomatopoetika)
حروف معان تأتي لأغراض مختلفة Modalpartikeln :
تستخدم هذه الكلمات للتعبير عن توقعات أو وجهات نظر المتحدث أو الكاتب . فيمكن للمتحدث أو الكاتب من خلال هذه الكلمات إعطاء الجملة صبغة معينة . فيمكن أن تستخدم هذه الكلمات لجذب انتباه السامع أو القارئ أو تحذيره أو استثناء شيء معين أو التأكيد على عبارة معينة أو وضع السامع في حالة دهشة و استغراب ، أو الموافقة أو الرفض لرأي معين . غالباً ما تقع هذه الكلمات في وسط الجملة (بعد الفعل) ، و يستخدم هذا النوع من حروف المعاني أكثر من الأنواع الأخرى ، و خاصةً في لغة الحديث .
يمكن تقسيم هذه الكلمات إلى :
– كلمات تدل على الدهشة و الاستغراب : و هي “ja ،auch،aber” :
- Das freut mich aber، dass du wieder gesund bist
- Du bist ja gar nicht krank. (Ich habe gedacht، dass du krank bist.)
- Du bist ja auch auf der Party. (Was machst du denn hier?)
– كلمات تدل على التحذير ، و تأتي غالباً في جمل الأمر ، و هي “ja, nur, bloß”، و تأتي خاصةً في جمل الأمر :
- Lass das ja sein. (Mach das nicht.)
- Leg das bloß wieder hin. (Nimm das nicht mit!)
- Werde “nur” nicht gegenüber deinem Vater frech! (Überlege dir gut، was du sagst!)
– كلمات تجعل جمل الاستفهام أكثر تلطفاً ، أو تستخدم لنفي الدهشة و الاستغراب ، و هي : “denn/ eigentlich” :
- ? Wie heißt deine neue Freundin eigentlich
- Wie viel Uhr haben wir denn eigentlich (Ist es denn schon spät?)
- Was hast du denn da gemacht? Was soll das denn eigentlich? (Das Kind hat wieder Unfug gemacht.)
تستخدم كلمة “doch” للتعبير عن معانٍ كثيرة ، منها :
- اللوم و العتاب : ! Hör doch auf mich. Das habe ich dir doch vorher schon gesagt
- التلطف في الطلب : Komm doch einfach mal vorbei
- الشك : ? Du liebst mich doch noch، oder
- التعبير عن المسلمات أو الحقائق المعروفة : Es ist doch jedem bekannt، dass er nicht gewinnen kann
– كلمات تدل على الاستسلام للمقادير و هي “eben, halt” :
- Das Leben ist nicht gerade einfach. – Ja، das ist halt so
– كلمات تدل في الجمل الخبرية على النقد أو الاستغراب ، و هي “eigentlich” :
- Eigentlich ist er ein guter Schüler، aber diese Klausur hat er verhauen
- Mein Mann kommt eigentlich immer zu spät
– كلمات تجعل الأسئلة و جمل الأمر أكثر تلطفاً ، و هي “mal” :
- ? Können Sie mir bitte mal helfen
- Hilf mir doch mal
– كلمات يقصد بها التشجيع ، و هي “ruhig ، schon” :
- Das wird schon werden. (Das Leben geht weiter، Probleme kommen und gehen)
- Du kannst ruhig gehen. Wir kommen ohne dich klar
– كلمات تدل على الغضب ، و هي “vielleicht” :
- Das ist vielleicht eine Zumutung
– كلمات تدل على التوقع و الافتراض ، و هي “wohl” :
- Wo ist Karl? – Der wird wohl nach Hause gegangen sein
في الواقع، إن من أكثر تلك الحروف استخداماً و خاصة في لغة الحديث هي ما يلي :
aber، auch، bloß، denn، doch، eben، eigentlich، etwa، halt، ja، mal، nur، ruhig، schon، überhaupt، vielleicht، wohl.
– يمكن أن تجد في الجملة الواحدة أكثر من كلمة واحدة منها ، مثال :
- Das hättest du aber auch nicht tun sollen
- Er ist eben schon nicht sehr intelligent
- ? Was ist denn schon passiert
- Ruf doch ruhig mal bei uns an