حروف المعاني في اللغة الألمانية
مرحبا بكم يا أصدقاء
في البداية ننصحكم بتحميل تطبيقنا الممتع لتعلم اللغة الألمانية بالصوت
أيضا لا تنسى الإستماع إلى طريقة اللفظ لتتقن اللغة الألمانية بسهولة
=======================
حروف المعاني في اللغة الألمانية.في عالم اللغات، تحمل الكلمات معانٍ وأفكارًا، ولكن هناك عناصر صغيرة وقوية تضاف إلى الكلمات لمنحها دلالات إضافية وتوجيه معانيها بشكل أعمق. هذه العناصر اللغوية تعرف باسم “حروف المعاني” أو “الأدوات المعنوية”. في اللغة الألمانية، هذه الحروف تلعب دورًا بارزًا في تعبير الدقة والتواصل الفعّال.
حروف المعاني في اللغة الألمانية
حروف المعاني Partikel
إن حروف المعاني فاي اللغة الألمانية هي كلمات تستخدم لغرض معين لدى المتحدث لجعل لغته تعج بالحياة بشكل أكبر . يشبّهها كثير من علماء اللغة بأنها مثل التوابل التي تُضاف للطعام لتحسين طعمه و رائحته . إذا أضيفت حروف المعاني للغة تزيدها بلاغةً و جمالاً ، في حين أن حذفها لا يؤثر على مضمون الجملة . يحتاج استخدام حروف المعاني إلى تدريب ليصل الدارس لمرحلة استخدامها استخداماً صحيحاً . و يعتبر ذلك الأمر من أصعب الموضوعات التي تقابل دارسي اللغة الألمانية ، لذلك تتجنب الكثير من كتب القواعد التعرض لهذه الكلمات أو ذكرها أصلاً .
تُعرّف “حروف المعاني” في كتب النحو الألماني بتعريفين ، تعريف عام ينص على أنه مصطلح يشمل كل الكلمات المبنية (التي تلزم شكلاً واحداً) ، فيشمل الظرف و الحرف و الروابط . أما التعريف الثاني فيقتصر على مجموعة واحدة من الكلمات المبنية (التي تلزم شكلاً واحداً) ، و التي لا تنتمي للحروف أو الظروف أو الروابط .
في الواقع ، اعتُبرت تلك الكلمات (و لفترة طويلة) تابعة لأنواع أخرى من الكلام و ليست نوعاً مستقلاً . لكن الدراسات الحديثة بالإضافة لأحدث الإصدارات من كتب النحو الألماني بدأت بتصنيفها على أنها نوع من أنواع الكلام يندرج تحتها أنواع أخرى . تلك الكلمات هي أحد أنواع الكلام المبنية (التي تلزم حالة واحدة) و لا يمكن السؤال عنها .
أقسام حروف المعاني :
يفرق النحاة الألمان حسب التعريف الثاني لحروف المعاني بين سبعة أنواع منها ، و هي :
- auch Abtönungspartikeln،Modalpartikeln
- Gradpartikeln
- Fokuspartikeln
- Negationspartikel
- Antwortpartikel
- أسماء الأفعال Interjektionen
- أسماء الأصوات lautmalende Partikeln (Onomatopoetika)
حروف معان تأتي لأغراض مختلفة Modalpartikeln :
تستخدم هذه الكلمات للتعبير عن توقعات أو وجهات نظر المتحدث أو الكاتب . فيمكن للمتحدث أو الكاتب من خلال هذه الكلمات إعطاء الجملة صبغة معينة . فيمكن أن تستخدم هذه الكلمات لجذب انتباه السامع أو القارئ أو تحذيره أو استثناء شيء معين أو التأكيد على عبارة معينة أو وضع السامع في حالة دهشة و استغراب ، أو الموافقة أو الرفض لرأي معين . غالباً ما تقع هذه الكلمات في وسط الجملة (بعد الفعل) ، و يستخدم هذا النوع من حروف المعاني أكثر من الأنواع الأخرى ، و خاصةً في لغة الحديث .
يمكن تقسيم هذه الكلمات إلى :
– كلمات تدل على الدهشة و الاستغراب : و هي “ja ،auch،aber” :
- Das freut mich aber، dass du wieder gesund bist
- Du bist ja gar nicht krank. (Ich habe gedacht، dass du krank bist.)
- Du bist ja auch auf der Party. (Was machst du denn hier?)
– كلمات تدل على التحذير ، و تأتي غالباً في جمل الأمر ، و هي “ja, nur, bloß”، و تأتي خاصةً في جمل الأمر :
- Lass das ja sein. (Mach das nicht.)
- Leg das bloß wieder hin. (Nimm das nicht mit!)
- Werde “nur” nicht gegenüber deinem Vater frech! (Überlege dir gut، was du sagst!)
– كلمات تجعل جمل الاستفهام أكثر تلطفاً ، أو تستخدم لنفي الدهشة و الاستغراب ، و هي : “denn/ eigentlich” :
- ? Wie heißt deine neue Freundin eigentlich
- Wie viel Uhr haben wir denn eigentlich (Ist es denn schon spät?)
- Was hast du denn da gemacht? Was soll das denn eigentlich? (Das Kind hat wieder Unfug gemacht.)
تستخدم كلمة “doch” للتعبير عن معانٍ كثيرة ، منها :
- اللوم و العتاب : ! Hör doch auf mich. Das habe ich dir doch vorher schon gesagt
- التلطف في الطلب : Komm doch einfach mal vorbei
- الشك : ? Du liebst mich doch noch، oder
- التعبير عن المسلمات أو الحقائق المعروفة : Es ist doch jedem bekannt، dass er nicht gewinnen kann
– كلمات تدل على الاستسلام للمقادير و هي “eben, halt” :
- Das Leben ist nicht gerade einfach. – Ja، das ist halt so
– كلمات تدل في الجمل الخبرية على النقد أو الاستغراب ، و هي “eigentlich” :
- Eigentlich ist er ein guter Schüler، aber diese Klausur hat er verhauen
- Mein Mann kommt eigentlich immer zu spät
– كلمات تجعل الأسئلة و جمل الأمر أكثر تلطفاً ، و هي “mal” :
- ? Können Sie mir bitte mal helfen
- Hilf mir doch mal
– كلمات يقصد بها التشجيع ، و هي “ruhig ، schon” :
- Das wird schon werden. (Das Leben geht weiter، Probleme kommen und gehen)
- Du kannst ruhig gehen. Wir kommen ohne dich klar
– كلمات تدل على الغضب ، و هي “vielleicht” :
- Das ist vielleicht eine Zumutung
– كلمات تدل على التوقع و الافتراض ، و هي “wohl” :
- Wo ist Karl? – Der wird wohl nach Hause gegangen sein
في الواقع، إن من أكثر تلك الحروف استخداماً و خاصة في لغة الحديث هي ما يلي :
aber، auch، bloß، denn، doch، eben، eigentlich، etwa، halt، ja، mal، nur، ruhig، schon، überhaupt، vielleicht، wohl.
– يمكن أن تجد في الجملة الواحدة أكثر من كلمة واحدة منها ، مثال :
- Das hättest du aber auch nicht tun sollen
- Er ist eben schon nicht sehr intelligent
- ? Was ist denn schon passiert
- Ruf doch ruhig mal bei uns an
حروف معان دالة على الدرجة Gradpartikeln
إن حروف المعاني الدالة على الدرجة هي كلمات تقع قبل الصفات أو الظروف ، و تعطيها تميزاً عن غيرها سواء بالإيجاب أو السلب . من أمثلة هذه الكلمات :
- Das Auto ist außergewöhnlich billig
- Sie werden wohl kaum ein günstigeres Auto bekommen
- Das Auto ist recht günstig
- Das Auto ist nicht gerade billig
- Das Auto ist etwas teuer
- Das Auto ist sehr teuer
- Das Auto ist ziemlich teuer
- Das Auto ist zu teuer
- Das Auto ist viel zu teuer
- Das Auto ist total überteuert
و من تلك الكلمات التي تُستخدم بكثرة ، و خاصةً في لغة الحديث :
absolut، außerordentlich، außergewöhnlich، äußerst، einigermaßen، enorm، etwas، extrem، ganz، höchst، kaum، komplett، nicht gerade، recht، sehr، total، überaus، ungemein ، ungewöhnlich، völlig، weit، weitaus، ziemlich، zu .
حروف معانٍ تركز على عنصر معين في الجملة Fokuspartikeln
من المصطلح نفسه Fokuspartikel و خاصةً كلمة Fokus ، نفهم تركيز الضوء أو لفت النظر إلى عنصر محدد من عناصر الجملة لتمييزه عن غيره و جعله في مركز الاهتمام بالنسبة للسامع أو القارئ :
- Der Film gestern war echt klasse. Mir haben besonders die Actionszenen gefallen
- Die Zirkusvorstellung war gut. Mir haben besonders die Trapezartisten gefallen
- Wir mieten die Wohnung nicht. Vor allem hat uns die Gegend nicht gefallen
- Wie bitte، Sie können das nicht? Sogar mein 5-jähriger Sohn kann das
- Beim Kauf eines Handys können wir Ihnen auch einen Rabatt geben
- Der Wagen hat Totalschaden. – Wenigstens ist dir nichts passiert
- sie ist wenigstens gekommen.،- Wenn sie auch nicht viel gesagt hat
- Allein/Einzig/Nur ein Wunder kann uns noch retten
و من تلك الكلمات التي تُستخدم بكثرة ، و خاصةً في لغة الحديث :
allein (im Sinne von nur)، allenfalls، auch، ausgerechnet، bereits، besonders، bestenfalls، bloß، einzig، erst، gerade، lediglich، mindestens، nur، selbst، sogar، vor allem، wenigstens، zumindest.
حروف معانٍ للإجابة على الأسئلة Antwortpartikel
تندرج تحت هذه المجموعة الكلمات التي تُستخدم في الإجابة على الأسئلة ، مثل : “schon، genau eben، doch، nein، ja” . تختلف هذه المجموعة من حروف المعاني عن المجموعات الأخرى ، حيث أنها مجموعة صغيرة جداً على عكس مجموعات كالمجموعة الأولى . كما أن هذه المجموعة و على خلاف الكثير من مجموعات حروف المعاني ، تأتي مستقلة عن الجملة و مفصولة عنها . و تنقسم هذه المجموعة إلى مجموعتين :
1. مجموعة تُستخدم للإجابة عن الأسئلة التقريرية Entscheidungsfragen و هي “doch, nein, ja” :
- ? A. Ist sie heute nicht gekommen
- B. Doch / Nein
- A. Arbeitet er an der Assiut Universität
- B. Ja / Nein
2. مجموعة تُستخدم للدلالة على تأكيد جملة خبرية ، و هي “schon, doch, genau, eben” :
- A. Du hast mir versprochen، mich zu besuchen
- B. Genau / Eben / schon
- A. Du hast mir noch keine Antwort gegeben
- B. Doch/ Genau/ Eben/ schon
حروف معانٍ دالة على النفي Negationspartikel
تشمل هذه المجموعة الكلمات التي تُستخدم لنفي الجملة أو جزء منها . من هذه الكلمات “weder, noch, keinesfalls, nicht ،niemals” . لعل أكثرهم استخداماً و أشهرهم هي كلمة “nicht”، التي يمكن أن تنفي جزءاً من الجملة أو الجملة كاملة . إليك الآن بعض الأمثلة التي توضح استخدام هذا النوع من حروف المعاني :
- Ich habe ihn nicht gesehen
- Er ist nie angekommen
- Niemals hat mich gewarnt
و من تلك الكلمات التي تُستخدم بكثرة ، و خاصةً في لغة الحديث :
– nicht، nie، niemals، nirgends، nirgendwo، nirgendwoher، nirgendwohin
أسماء الأفعال Interjektionen
يختلف النحاة الألمان أيضاً في تصنيف أسماء الأفعال ، فمنهم من يرى أنها جزء من حروف المعاني ، و البعض الآخر يرى أنها نوع مستقل من أنواع الكلام . في الواقع ، أكثر كتب النحو الألماني و منها Duden-Grammatik تصنفها بالإضافة لأسماء الأصوات على أنها جزء من حروف المعاني بمفهومها الواسع . تعبر هذه الكلمات عن إحساس معين لدى المتحدث ، أو شعور يريد أن يوصله للمستمع (كالشعور بالاشمئزاز أو الدهشة أو الألم ) . و قد تكون بغرض جذب انتباه المستمع فقط . قارن الأمثلة التالية :
- ! Pfui، lass das liegen
- ! Endlich Ferien، hurra
- ”? Hä، meinst du das ernst”
- ”! Hey، aufmachen”
- ”! Brr، ist das kalt”
- ”Das ist ja ekelhaft، igitt”
- ”Pfui، du Schwein”
- ”Ach، du liebes Kind”
- ”Ach ja، das habe ich auch schon gehört”
و قد تُستخدم هذه الكلمات لأغراض مختلفة منها :
و قد ستخدم للنداء أو التحية Aufruf und Gruß مثل :
– ”ahoi، chin-chin، na”ey، hey، hallo، heda، huhu، grüezi، ciao، servus، tschüss، prost، pst”
– أو التنبيه أو التحذير Alarm und Wahrnung مثل :
– ”putt-putt، piep-piep، miez-miez، hü-hott، sch-sch-sch، ps-pssss”
ملاحظة عامة حول حروف المعاني :
أكثر حروف المعاني تجدها أيضاً كظروف ، لكنها تُجمع في كثير من كتب النحو الألماني تحت مسمى Partikel ، على أساس أنها نوع مستقل من أنواع الكلام . لكنها من ناحية الوظيفة ليست ظروفاً ، و تختلف عن الظروف فيما يلي :
- أنها لا يمكن السؤال عنها بإحدى أدوات الاستفهام .
- أنها لا يمكن أن تتقدم على الفعل المصرف لتأخذ مركز الصدارة في الجملة .
باستمرارنا في توظيف حروف المعاني بذكاء وفهمها بشكل أعمق، نستمر في تحسين تجربتنا اللغوية وزيادة قدرتنا على التواصل بشكل فعّال مع الآخرين. لذا، دعونا نستخدم هذه الأدوات الصغيرة لتحقيق تأثير كبير في لغتنا وتعبيرنا الشخصي، ونضيف إلى غنى اللغة الألمانية أبعاداً إضافية من الإبداع والتعبير.
وختامًا يسرُّنا أن تنضم لأسرتنا على الفيس بوك. لتتعلّم المزيد والفريد من الدروس. نتمنى لك التوفيق الدائم.