بنية الأسلوب الإنشائي الثاني في الألمانية
في البداية وقبل البدء في الدرس ننصحكم بتحميل تطبيق الأفعال الالمانية تعلم اللغة الألمانية بطريقة ممتعة وفعالة مرحبا بكم يا أصدقاء
كيف حالكم
الأسلوب الإنشائي الثاني في الألمانية
يستخدم الأسلوب الافتراضي في اللغة الألمانية عند الحديث عن شيء لم أو لن يقع ، فيبين أن الحديث عنه من باب التصوّر و التخيل و الافتراض ، و هو ما يعرف في اللغة الألمانية بـ : “Konjunktiv” .
و سنجد أن ثمة تشابه بين الأسلوب الافتراضي و الجملة الشرطية ، حيث تُستخدم بعض الأدوات الشرطية في بناء الأسلوب الافتراضي . ولا يستعمل الأسلوب الافتراضي إلا مع جملة افتراضية ، بعيداً عن الجمل التي تترتب فيها النتيجة على وقوع الشرط .
ينقسم الأسلوب الافتراضي der Konjunktiv إلى نوعين :
- الأسلوب الإنشائي الأول Kon.I
- الأسلوب الإنشائي الثاني kon.II
ويستخدم كل نوع منهما للتعبير عن بعض الأساليب الإنشائية . و لأن kon.II هو الأكثر و الأوسع استعمالاً ، نبدأ بالتعريف بكيفية بنائه و حالات استعماله .
Konjunktiv II :
نستخدم الأسلوب الإنشائي الثاني في الألمانية Kon.II للتعبير عن الرجاء و التمني و الحث و التحضيض و الطلب المهذب و لإنشاء جمل المقارنة الغير صادقة و لإظهار الاحتمال و الشك .
خطوات بناء Kon.II :
1- قلب زمن الجملة الخبرية إلى الماضي . فإذا كان فعلها في حالة المضارع يتم تحويله للماضي البسيط ، وإذا كان في الماضي يتم تحويله للماضي الأسبق .
2- إذا كان الفعل غير منتظم التصريف في الماضي (شاذ) و يحتوي تصريفه في زمن الماضي البسيط على واحد من هذه الحروف المتحركة “a,o,u” يتم إمالتها لتصبح “ä,ö,ü” . أما الأفعال المنتظمة ، فيُكتفى بتحويلها إلى الماضي .
3- إضافة العلامة التصريفية للفعل مع ich وهي “e” للأفعال الغير منتظمة في حالة الماضي البسيط Prät مع كل الضمائر . حيث يمكن أن تظهر قبل العلامات التصريفية المختلفة .
و إليك الآن جدولاً يحتوي على تصريفات الفعلين المساعدين المعدّلين: “haben , sein” مُضافاً إليهما الفعل werden :
تُجمع الحالات التي يُستعمل فيها الأسلوب الافتراضي تحت شكلين :
1- الهم و الشوق : يظل الفعل في هذه الحالة في المركز الثاني :
Ich hätte dich angerufen | كنت سأتصل بك |
2- الشرط : و هو تعليق حدوث فعل على فعل آخر . مثل :
Wenn ich doch der Justizminister wäre, dann würde ich viel tun | لو كنت وزير العدل لفعلت الكثير ! |
! Wenn Noah doch zurückkäme | لو يعود نوح ! |
و من الممكن أن لا يتم استعمال أي رابط ، بل يُكتفى بتقديم الفعل إلى المركز الأول :
!Wäre ich doch nur der Justizminister | ليتني أكون وزير العدل ! |
!Wäre Noah doch zurückgekommen | ليت نوحاً عاد ! |
للتعبير عن الرغبة و الهم ، يبقى الفعل في مكانه مُحوّلاً سواء في المضارع أو في الماضي . و للتعبير عن الشرط (لو ، إذا) ، تُستعمل أداة شرط و يُرحّل الفعل المُحوّل إلى آخر الجملة .
تحمل بعض الكلمات معنى الفرضية ، و يجب معها استعمال kon,II . مثل : “beinahe, andernfalls, sonst” . و تشير إلى أن ما سيأتي بعدها هو افتراض من المتحدث لم يقع . مثل :
Er musste ein Taxi nehmen, sonst wäre er zu spät gekommen | كان عليه أن يأخذ سيارة أجرة، وإلا لأتى متأخراً |
Man musste ihn ins Krankenhaus bringen, andernfalls wäre er verblutet | كان يجب نقله إلى المستشفى ، وإلا لكان مات نزفاً |
Beinahe wäre ich im Leseabend eingeschlafen | كدتُ أن أنام في سهرة القراءة |