الجرمانية المشتركة
في البداية ننصحكم بتحميل تطبيقنا الممتع لتعلم اللغة الألمانية بالصوت أيضا لا تنسى الإستماع إلى طريقة اللفظ لتتقن اللغة الألمانية بسهولة =======================مرحبا بكم يا أصدقاء
يوجد تشابه بين اللغة الالمانية واللغة الإنجليزية وفي هذا الدرس سنقدم لكم الجرمانية المشتركة ويمكنكم متابعة صفحتنا على الفيسبوك
الجرمانية المشتركة
المشتركة غالباً ما يكون المتعلم العربي قد درس لغة أوروبية قبل الألمانية ( الإنجليزية عادة ) .
ولأن كلا اللغتين يرجع إلى أصل واحد وهو العائلة الجرمانية ، فهذا يعني وجود كم كبير من الكلمات المشتركة بين اللغتين تحمل نفس المعنى ، مع اختلاف بسيط في شكل المفردة ، مما يعني أن متعلم الألمانية يستطيع أن يعرف معنى نسبة عالية من المفردات الألمانية الجديدة بواسطة الحصيلة اللغوية الإنجليزية المتوفرة لديه سابقاً . ( ويصبح الحال أيسر كثيراً إذا كان قد درس لغة أكثر تشابها مثل الهولندية ! ) الألمانية
واختصصنا الإنجليزية بالذكر لأن أكثر الكلمات الأجنبية Fremdwörter التي دخلت في العصر الحديث بالإضافة إلى تلك القديمة ذات الجذور المشتركة وأصبحت ” كلمات مؤلمة cingedeutschte Wörter ” أو استعملت بدون تغيير هي مفردات إنجليزية / أمريكية ، مثل :
المصطلحات العلمية ، واللغة المفردات الشبابية ، والتي تستعمل حتى في بلادنا العربية .
– وتقدم للمتعلم العربي هنا بعض النماذج للكلمات المتشابهة بين اللغتين والتحويلات التي تجرى في الكلمات وتظهر بها في الألمانية ،
إلا أننا ننبه قبل ذلك إلى النقطة الرئيسة التي يجب عليها الانتباه إليها قبل ملاحظة التشابه ، وهي الجريد الكلمة فلكي بلاحظ الشبه بين الكلمتين الإنجليزية والألمانية ، عليه أن يجرد الكلمة من أي زيادة لحقت بها سواء كانت بادثة أو لاحقة أو نهاية تصريفية ، فلنلاحظ التشابه بين الأفعال الألمانية والإنجليزية مثلاً على أن أنظر إلى جذر الـفـعـل بغض النظر عن نهايته ، مثل :
finden , kommen , grillen , gehen , sehen , hören , singen , schwimmen , springen . find , come , grill , go , sea , hear , sing , swim , spring .
– ومن الكلمات المتشابهة بين الإنجليزية والألمانية
Alternative , Amulett , Antike , bombardieren , Diplom , Diskus , Doktor , Dual , heilig , importieren , Informatik , investieren , Lamm , Magister , Nordpol , Parkett , Pharmazie , postgraduale Studien , Prophet , Spagetti , Tinte , Joghurt , Umlett .
وأهم هذه التحويلات التي تطرأ على الكلمات هي :
– الكلمات الإنجليزية التي ينطق فيها حرف C ك . هي كلمات ليست انجليزية الأصل .
ومن ثم فغالباً ما سنجدها في الألمانية كما هي ، أو مع بعض التحويلات البسيطة.
أيضا في الجرمانية المشتركة
– المقطع الإنجليزي ” gh ” الصامت ( غير منطوق ) ، يظهر في الألمانية غالباً : ” ch ” . مثل :
acht = eight Sicht = sight Tochter = daughter lachen laugh
– كما يكون المقابل للحرف k ” في بعض الكلمات الإنجليزية هو : ” ch ” في الألمانية ، مثل
Nacht = night Nachbar = neighbour Licht = light Woche = week / brechen = break
– كثيرا ما يحول الحرف ” y ” في الكلمات الإخليزية ( في غير آخر الكلمة ) ، إلى الحرف ” أ ” في الكلمات الألمانية ، مثل
Jahr year Fakultat = faculty Jemen yemen
– الكلمات الإنجليزية التي تنتهي بالمقطع ” ty– ” تنتهي في الألمانية بالمقطع ” tit– . مثل
Universitiit = university
Humanitit = humanity
– الكلمات الإنجليزية التي تنتهي ب ” y ” ( غير مسبوقة ب : ” t ” ) تنتهي في الألمانية غالباً ب : ” . مثل
Biographie = biography Geologie geology Immunität immunity
– غالباً ما سنجد الكلمات الإنجليزية التي تنتهي بالمقطع ” tion– ” في الألمانية بنفس المعنى ، مع اختلاف النطق
Familie= family
Fantasie = fantasy
– ليس ثمة قاعدة واضحة لاختلاف المتحركات بين الألمانية والإنجليزية ، فقد تكون الكلمة الإنجليزية بالمتحرك ” u ” وتظهر في الألمانية ب ” o ” ، مثل :
Sommer , Sonne = summer , sun وقد تكون المتحرك مفتوحاً أو مـكـسـورا ويظهـر مضموما أو العكس