قصة ذات الرداء الأحمر باللغة الألمانية
إحكي لأطفالك حكاية ليلى والذئب بالألمانية
قصة ذات الرداء الأحمر باللغة الألمانية
قراءة القصص باللغة الألمانية تساعدك على تعلم المفردات والقواعد اللغوية بشكل طبيعي وممتع. يمكنك توسيع دائرة مفرداتك وتحسين قواعد القواعد النحوية والتراكيب اللغوية عن طريق قراءة قصص مختلفة.
كما تساهم في تحسين مهارات القراءة والفهم اللغوي. تعود على قراءة النصوص المكتوبة باللغة الألمانية وتتعلم كيفية استيعاب المعنى والتفاصيل والتركيز على التفاصيل اللغوية.
قصة ذات الرداء الأحمر باللغة الألمانية
Es war einmal ein kleines Mädchen namens Laila. Sie lebte mit ihren Eltern am Rande eines tiefen Waldes. Eines Tages schickte Lailas Mutter sie zum Haus ihrer Großmutter, die im Herzen des Waldes lebte. “Sei vorsichtig, Laila”, warnte ihre Mutter. “Geh nicht vom Weg ab und halte dich von Fremden fern.”
Laila packte ein Körbchen mit Keksen und Obst für ihre Großmutter und machte sich auf den Weg. Der Wald war dicht und dunkel, aber Laila war nicht ängstlich. Sie sang fröhlich und genoss den Spaziergang.
Plötzlich hörte sie ein Geräusch hinter den Bäumen. Es war ein großer, böse aussehender Wolf. Der Wolf näherte sich ihr langsam und fragte: “Wohin gehst du, mein kleines Mädchen?”
Laila war klug und vorsichtig. Sie wusste, dass sie dem Wolf nicht vertrauen durfte. “Ich gehe zu meiner Großmutter, die im Wald lebt”, antwortete sie. “Aber ich muss jetzt gehen, sonst werde ich zu spät kommen.”
Der Wolf hatte jedoch böse Absichten. Er beschloss, Laila zu ihrer Großmutter zu folgen und sie beide zu fressen. Er rannte einen Abkürzungsweg und erreichte das Haus der Großmutter vor Laila.
Als Laila ankam, bemerkte sie, dass die Tür bereits geöffnet war. Sie betrat das Haus und fand ihre Großmutter im Bett. “Großmutter, du siehst so anders aus. Was ist mit deinen großen Augen und deinen scharfen Zähnen passiert?” fragte Laila verwundert.
Der Wolf, der sich als die Großmutter verkleidet hatte, antwortete mit rauer Stimme: “Oh, ich fühle mich heute nicht gut, mein Kind. Komm näher, damit ich dich besser sehen kann.”
Laila wusste sofort, dass etwas nicht stimmte. Sie trat einen Schritt zurück und rief laut um Hilfe. In diesem Moment kam ein Jäger in das Haus gestürmt und erschoss den Wolf. Die Großmutter, die sich in einem Schrank versteckt hatte, kam heraus und umarmte Laila dankbar.
Von diesem Tag an versprach Laila, niemals wieder vom Weg abzukommen und Fremden zu misstrauen. Sie war dankbar, dass der Jäger rechtzeitig gekommen war, um sie und ihre Großmutter zu retten.
ترجمة القصة إلى العربية
كان هناك ذات مرة فتاة صغيرة تدعى ليلى. كانت تعيش مع والديها على حافة غابة عميقة. في يوم من الأيام، أرسلت والدة ليلى إلى بيت جدتها التي تعيش في قلب الغابة. “كوني حذرة، ليلى”، حذرتها والدتها. “كما لا تخرجي عن الطريق وابتعدي عن الغرباء.”
ليلى جمعت سلة ببعض الكعك والفواكه لجدتها وانطلقت في الطريق. كما كانت الغابة كثيفة ومظلمة، لكن ليلى لم تشعر بالخوف. كانت تغني بفرح وتستمتع بالنزهة.
فجأة، سمعت صوتًا خلف الأشجار. كان ذئبًا كبيرًا يبدو شريرًا. اقترب الذئب منها ببطء وسأل: “إلى أين تذهبين، يا فتاتي؟”
كانت ليلى ذكية وحذرة. كما كانت تعلم أنها لا يمكنها الثقة بالذئب. “أنا ذاهبة إلى جدتي التي تعيش في الغابة”، أجابت. “لكن يجب أن أذهب الآن، وإلا سأتأخر.”
ومع ذلك، كان لدى الذئب نوايا شريرة. كما قرر أن يتبع ليلى إلى جدتها ويأكلهما جميعًا. ركض عبر طريق مختصر ووصل إلى منزل الجدة قبل ليلى.
عندما وصلت ليلى، كما لاحظت أن الباب مفتوح بالفعل. دخلت المنزل ووجدت جدتها في السرير. “جدتي، تبدوين مختلفة جدًا. كما قالت : ماذا حدث لعينيك الكبيرة وأسنانك الحادة؟” سألت ليلى بدهشة.
أجاب الذئب الذي انتحل شخصية الجدة بصوتٍ خشن: “أوه، أشعر بالمرض اليوم يا طفلتي. تعالي أقرب حتى أراك بشكلٍ أفضل.”
عرفت ليلى فورًا أن هناك شيئًا غير صحيح. ابتعدت خطوة إلى الوراء وصرخت بصوت عالٍ لطلب المساعدة. في هذه اللحظة، اقتحم صياد البيت وأطلق النار على الذئب. كما خرجت الجدة التي كانت تختبئ في خزانة وعانقت ليلى بامتنان.
منذ ذلك اليوم، عاهدت ليلى نفسها ألا تخرج عن الطريق مرة أخرى وأن تشك في الغرباء. كما كانت ممتنة لحظور الصياد في الوقت المناسب لإنقاذها وجدتها.