صيغ ضمائر الملكية في اللغة السويدية
تُصرّف بعض ضمائر الملكية على نمط شبيه بتصريف النعت الملاصق ، فيُضاف إليها حرف “t” عندما تأتي أمام كلمة من كلمات ett في صيغة المفرد ، و يُضاف إليها حرف “a” عندما تسبق اسماً في صيغة الجمع :
هل يمكنك أن ترى سيارتنا ؟ | ? kan du se vår bil |
هل يمكنك أن ترى بيتنا | ? kan du se vårt hus |
هل يمكنك أن ترى سياراتنا؟ | ? kan du se våra bilar |
تُصرّف بعض ضمائر الملكية بصيغ غير قياسية (شاذة) ، كما أن العديد منها لا يتغير إطلاقاً . و فيما يلي جدول كامل لضمائر الملكية :
جمع | مفرد | |
أفعال ett | أفعال en | |
سياراتي mina bilar | بيتي mitt hus | سيارتي min bil |
سياراتك dina bilar | بيتك ditt hus | سيارتك din bil |
سياراته/ـها sina bilar | بيته/ـها sitt hus | سيارته/ـها sin bil |
سياراته hans bilar | بيته hans hus | سيارته hans bil |
سياراتها hennes bilar | بيتها hennes hus | سيارتها hennes bil |
سياراتها dess bilar | بيتها dess hus | سيارتها dess bil |
سياراتنا våra bilar | بيتنا vårt hus | سيارتنا vår bil |
سياراتكم era bilar | بيتكم ert hus | سيارتكم er bil |
سياراتهم deras bilar | بيتهم deras hus | سيارتهم deras bil |
تقضي القاعدة الأساسية بأن يُضاف إلى الضمير حرف “t” عندما يأتي مع كلمات ett ، و حرف “a” في صيغة الجمع . أما الصيغ غير القياسية فتتبع قاعدتين هما :
- الضمائر التي تنتهي بحرف s لا يتغير شكلها، وهي : hans , hennes, dess, deras .
- عندما تأتي الضمائر min و din و sin مع كلمات ett ، فإنها تفقد الحرف الأخير n و يوضع مكانه tt .
يمكن في اللغة السويدية استخدام ضمير الملكية مستقلاً ، أي دون أن يقترن باسم ما :
إذا احتجت مشطاً فيمكنك استعارة مشطي | Om du behöver en kam, kan du få låna min |
أيمكنك أن تعيرني مظلة؟ لقد نسيت مظلتي | kan du låna mig ett paraply? Jag har glömt mitt |
أتسمح لي بسيجارة؟ لقد نسيت سجائري في السيارة | kan jag få en cigarett? Jag glömde mina i bilen |
أعرت سمير مثقاباً كهربائياً. كان مثقابه معطلاً | Jag lånade Samir en elborr. Hans var trasig |
عند استخدام ضمير الملكية دون اسم ، كما في الأمثلة السابقة، يكون ذلك الاسم مفهوماً من السياق . و يُصرّف ضمير الملكية كالاسم المستتر محافظةً على التوافق الصرفي .
صياغة الأسماء و الصفات الواقعة بعد المضاف إليه و ضمير الملكية :
من المهم مراعاة تأثير ضمائر الملكية على صياغة باقي الكلمات في العبارة الاسمية . فالاسم الذي يتبع ضمير الملكية (الذي يُعتبر ضمير الملكية نعتاً ملاصقاً له) لا تُضاف أداة التعريف إلى آخره :
صواب : min bil (سيارتي) / خطأ : min bilen .
صواب : hans hus (بيته) / خطأ : hans huset .
تنطبق القاعدة نفسها على الأسماء التي تأتي بعد الاسم المضاف إليه ، و الذي آخره حرف “s” :
صواب : Magdas bil (سيارة ماجدة) / خطأ : Magdas bilen .
لاحظ أيضاً أنه لا يجوز تزويد الاسم بأداة التعريف المتقدمة أو أداة التنكير إذا جاء الاسم بعد ضمير الملكية أو المضاف إليه :
صواب : Magdas röda bil (سيارة ماجدة الحمراء) / خطأ : Magdas den röda bilen ، خطأ : Magdas en röd bil .
لاحظ أيضاً أن الصفة تنتهي دائماً باللاحقة a بعد المضاف إليه أو ضمير الملكية :
مائدتي الخضراء | mitt gröna bord |
مقعد ماجدة الأحمر | Magdas röda stol |
تذكر القاعدتين الآتيتين :
* بعد ضمير الملكية أو بعد الاسم في حالة المضاف إليه :
- لا يُزوّد الاسم بأدوات التعريف أو التنكير ، بل يأتي مجرداً .
- تُضاف دائماً اللاحقة a إلى آخر الصفة .
برغم غياب أدوات التعريف و التنكير فإن الاسم المقترن بمضاف إليه أو بضمير ملكية يفهم دائماً في اللغة السويدية كما لو كان معرفة .
أما في حالة الرغبة في الجمع بين المضاف إليه أو ضمير الملكية و أداة التنكير فيجب إعادة صياغة الجملة بأسلوب آخر .
قارن : صديقي min vän بـ : صديق لي en vän till mig .
قارن : معطفه البني hans bruna rock بـ : معطف من معاطفه البنية en av hans bruna rockar .
قارن : معارفنا våra bekanta بـ : واحد آخر من معارفنا en annan av våra bekanta و بـ : många av våra bekanta .