نعوت الإشارة في اللغة السويدية
نعوت الإشارة في اللغة السويدية
” نعوت الإشارة “
من النعوت شائعة الاستخدام في اللغة السويدية نعتان ملاصقان شبيهان بأسماء الإشارة في اللغة العربية : هذا (den här) و ذاك/ذلك (den där) . و تتكون نعوت الإشارة من أداة التعريف المتقدمة متبوعة بكلمة här أو där . و تتكيف أداة التعريف المتقدمة بالطريقة العادية وفقاً لنوع الاسم و عدده . يتضح ذلك من الجدول الآتي :
| كلمات en | جمع | مفرد |
| هذه التذاكر de här biljetterna | هذه التذكرة den här biljetten | |
| تلك التذاكر de där biljetterna | تلك التذكرة den där biljetten | |
| كلمات ett | هذه القطارات de här tågen | هذا القطار det här tåget |
| تلك القطارات de där tågen | ذلك القطار det där tåget |
لاحظ أيضاً تصريف الأسماء وما قد يصحبها من صفات بعد den här و den där :
” بعد نعوت الإشارة den här أو den där بصيغها المختلفة يكون الاسم دائماً في صيغة المعرفة ، كما أن الصفة تأخذ اللاحقة a “
| هذه التذكرة الغالية | den här dyra biljetten |
| ذلك القطار الأحمر | det där röda tåget |
| تلك التذاكر الغالية | de där dyra biljetterna |
| هذه القطارات الحمراء | de här röda tågen |
فيما يلي بعض الأمثلة التي نجد فيها عبارات اسمية من هذا النوع في جمل تامة :
| سنسافر في ذلك القطار الأحمر | Vi ska åka med det där röda tåget |
| كانت هذه التذكرة غالية جداً | Den här biljetten var väldigt dyr |
| اعتاد سامي الجلوس على هذا المقعد الأخضر | Sami brukar sitta på den här gröna stolen |
| لن أسكن ثانيةً بذلك الفندق الغالي | Jag bor aldrig mer på det där dyra hotellet |
| تلك البيوت البيضاء جميلة | De där vita husen är vackra |
يجوز أيضاً استخدام نعوت الإشارة den här و den där دون الاسم المشار إليه ، و لكنها تتكيف من حيث النوع و العدد تبعاً للاسم المستتر و المفهوم من سياق الموضوع :
| هل لديك قلم ؟ | ? Har du en penna |
| نعم ، خذ هذا | Ja , ta den här |
| هل رأيت مظلتي ؟ | ? Har du sett mitt paraply |
| لا ، ولكن خذ هذه | Nej , men ta det här |
| هل لديك قفازات ؟ | ? Har du några handskar |
| نعم ، يمكنك أن تقترض هذه | Ja , du kan låna de här |











