الأسماء و دلالاتها المختلفة باللغة الدنماركية
إن الأسماء هي أسماء الأمكنة، الأشخاص، الأشياء والمفاهيم التي لها معاني ملموسة ومجردة .
كلب، بيت، بلد، هدوء، حياة، سلام | hund, hus, land, ro, liv, fred |
أدوات تعريف الأسماء :
توجد في اللغة الدنماركية أداتان لتعريف الأسماء : en و at توضعان أمام الاسم .
كلب | en hund |
بيت | et hus |
الكلمات التي تستعمل مع en تدعى ذات n .
الكلمات التي تستعمل مع et تدعى ذات t .
لكن المؤسف عدم وجود قاعدة خاصة تحدد متى يستعمل en ومتى يستعمل et .
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في اللغة العربية ، لا توجد مثل هذه الأدوات بينما يوجد ما يشير إلى جنس الأسم مذكر ومؤنث .
الأسماء في صيغة المفرد :
في المفرد ، يكون الأسم على صيغتين: نكرة أو معرفة . في النكرة يكون الاسم غير معرّف .
يقوم صبي بالضوضاء دائماً | En dreng larmer altid |
يجري تصليح بيت | Et hus bliver repareret |
أما في المعرفة فيكون الأسم معرّفاً :
يقوم الصبي بالضوضاء دائماً | Drengen larmer altid |
يصلّح البيت | Huset bliver repareret |
تذيل الكلمات ذات n في حالة المعرفة بـ en ، أما إذا كانت الكلمة لا تنتهي بـ e ، فتذيل فقط بـ n .
و تذيل الكلمات ذات t في حالة المعرفة بـ et ، أما اذا كانت الكلمة لا تنتهي بــ e فتذيل فقط بـ t .
الأسماء في صيغة المفرد
النكرة | المعرفة |
en avis | avisen |
en have | haven |
et hus | huset |
et værelse | værelset |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في اللغة العربية ، تـُعرّف الأسماء بإضافة (الـ) إلى مقدمة الأسم : (صبي / الصبي) .
الأسماء في صيغة الجمع :
إن أغلب الأسماء في صيغة الجمع كالمفرد لها شكلان ، معرفة ونكرة .
تصلّح بيوت | Huse bliver repareret |
يقوم صبيان بالضوضاء دائماً | Drenge larmer altid |
تصلّح البيوت | Husene bliver repareret |
يقوم الصبيان بالضوضاء دائماً | Drengene larmer altid |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في العربية يضاف (ال) إلى المفرد والمثنى والجمع بغية تعريفه .
مثنى | جمع |
عاملان | عمال |
العاملان | العمال |
إضافات الجمع :
يوجد نوعان من الإضافات في الجمع، إذا كانت الكلمة ذات مقطع واحد تذيل الكلمة بــ e في حالة النكرة و ene في حالة المعرفة. أما إذا كانت الكلمة ذات مقطعين أو أكثر، تذيل الكلمة بــ er في حالة النكرة و erne في حالة المعرفة .
الأسماء في حالة الجمع :
نكرة | المعرفة |
aviser | aviserne |
haver | haverne |
huse | husene |
drenge | drengene |
بالمقارنة مع اللغة العربية :
في اللغة العربية بغض النظر عن كون الكلمة نكرة او معرفة، إذ يتكون المثنى بإضافة (ان) إلى آخر الكلمة و (ون) للجمع المذكر و (ات) للجمع المؤنث في المعرفة والنكرة .
الاستثناءات
هناك الكثير من الأسماء غير القياسية، حيث لا توجد قاعدة تحدد كيفية تصريف تلك الأسماء غير القياسية، إلا ان أكثرها استعمالاً هي ثلاثة أنواع :
- الأسماء التي تتشابه صيغتها في النكرة المفرد، والنكرة الجمع.
- الأسماء التي تتغير فيها حروف العلة في حالة الجمع.
-
الأسماء التي يزدوج فيها الحرف الساكن عندما يكون حرف العلة قصير .
الأسماء غير القياسية :
حالة المفرد | حالة الجمع | ||
النكرة | المعرفة | النكرة | المعرفة |
en ting | tingen | ting | tingene |
et barn | barnet | børn | børnene |
en kop | koppen | kopper | kopperne |