German idioms with Haus (house)

Haus: Dach, Fenster, Tür

German idioms with house.

German idioms with Haus (house)

Idiom Explanation Example
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]das (ganze) Haus auf den Kopf stellen [/responsivevoice] to turn the house upside down Heute Morgen konnte ich meine Schlüssel nicht finden. Ich habe das ganze Haus auf den Kopf gestellt.
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]Altes Haus! [/responsivevoice] way to greet an old friend;
mate
Na, altes Haus! Wir haben uns ja seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen!
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]mit der Tür ins Haus fallen [/responsivevoice] to jump the gun —Weisst du schon, wer gestern gestorben ist?
—Sag doch erstmal Hallo und fall nicht immer so mit der Tür ins Haus!

German idioms with Fenster (window)

Idiom Explanation Example
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]das Geld zum Fenster hinauswerfen [/responsivevoice] to waste money;
to throw money away/out the window
Der bekannte Unternehmer Axel P. hat Bankrott erklärt. Gerüchten zufolge soll seine Frau das Geld nur so aus dem Fenster geworfen und ihn in den Ruin getrieben haben.
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]sich zu weit aus dem Fenster lehnen/hängen [/responsivevoice] to go too far;
to fly too close to the sun
Der Anlageberater lehnte sich mit seiner Gewinnprognose zu weit aus dem Fenster und gefährdete somit nicht nur die Anleger sondern auch seine Karriere.
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]weg vom Fenster sein [/responsivevoice] to not be long for the job;
to be out of a job;
to fall out of favour
Jochens Mannschaft hat schon wieder verloren. Ich glaube, der Trainer ist bald weg vom Fenster.

German idioms with Dach (roof)

Idiom Explanation Example
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]kein Dach über dem Kopf haben [/responsivevoice] to not have a roof over your head Das Erdbeben hat unzählige Häuser zerstört und viele Einwohner haben kein Dach mehr über dem Kopf.
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]eine/eins aufs Dach bekommen [/responsivevoice] to get a slap on the wrist;
get in trouble
Ich kann dir nicht sagen, was mir Hans erzählt hat, sonst bekomme ich (von ihm) eins aufs Dach.

German idioms with Tür (door)

Idiom Explanation Example
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]die Tür von außen zumachen [/responsivevoice] don’t let the door hit you on your way out;
lock the door behind you when you go
Jetzt hab’ ich aber genug von dir! Mach bitte die Tür von außen zu!
[responsivevoice voice=”Deutsch Male” rate=”0.8″ buttontext=”Listen”]jemanden vor die Tür setzen [/responsivevoice] to show someone the door Nach dem schlimmen Vorfall letzte Woche hat Udos Chef ihn vor die Tür gesetztvor der Tür stehen
something is just around the corner Endlich gibt es wieder Lebkuchen! Weihnachten steht vor der Tür!

Finally you can improve German with learning German app. In addition get the best German keyboard translator. And now you know some German idioms that you shouldn ‘t take literally.