fbpx
تعلم اللغة الفرنسية

حكم وأمثال شعبية باللغة الفرنسية مترجمة إلى العربية

حكم وأمثلة باللغة الفرنسية مترجمة الى العربية

سنقدم لك متابعنا الكريم مجموعة كبيرة شاملة ومتنوعة من الأمثال والحكم باللغة الفرنسية. كما وتم ترجمتها إلى اللغة العربية، بحيث يكون لديك عزيزي القارئ ملف شامل ووافي لجميع الحكم والأمثال.

أمثال باللغة الفرنسية مترجمة إلى العربية

منها أمثال وحكم تتشابه مع الحكم المصرية والعربية. كما ومنها ما هو متداول في حياة الفرنسين، ومنها ما يدعو للحكمة والعمل وتحفيزية وشهيرة على الكد والاجتهاد.

أمثال تحمل حكمه عظيمة

 

المثل

الترجمة

L’accessoire suit le principal الذي يتبع هو لاحق للأصل
La guerre est l’acceptation de la mort الحرب معناها الرضا بالموت
Un mauvais accommodement vaut mieux qu’un bon process صلح بدون رضى أفضل من المحاكمة العادلة
Il cherche son âne et il est au-dessus يريد ابنه وهو يحمله على كتفه
Le crime appelle la vengeance الجريمة نتيجة للثأر
Le printemps vient après l’hiver فصل الربيع يأتي بعد فصل الشتاء
Entre l’arbre et l’écorce il ne faut pas mettre le doigt لا يوجد مدخل بين العصا ولحائها
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs لا تقم بوضع المحراث أمام الثيران
Réfléchissez avant vous parlerez après قبل أن تتكلم فكر جيدًا
L’alcoolisme avilit l’homme الكحوليات تقلل من شأن الإنسان
Battre le fer pendant qu’il est chaud قم بالضرب على الحديد وهو لا يزال ساخنًا
A beau jeu beau retour كما تدين تدان
Promettre plus de beurre que pain يعد بالكثير ولا يحقق منه سوى القليل
Bon champs semé bon blé rapporte كل ما تزرعه سوف تحصده
Qui sème le vent récolte la tempête من يقوم بزرع الرياح هو من يحصد وحده العاصفة
Qui vole un œuf volera un bœuf طالما سرق القليل سوف يسرق الكثير
Qui a bu boira qui a joue jouera من يشب على أمر يشيب عليه
Les bons comptes font les bons amis في الحسابات المضمونة يتم حفظ الأصدقاء

أمثال فرنسية تشبه الأمثال العربية

 

المثل

الترجمة

Toute vérité n’est pas bonne a dire ليس كل ما تعرفه تقوله
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée أن تكون سمعتك طيبة أفضل كثيرًا من أن تكون غنيًا
A chaque saint sa chandelle لكل مقالًا مقامًا
A chaque jour suffit sa peine كل صباح له صبوح
Ce qui nuit a l’un duit al’autre مصائب البعض عند البعض فوائد
Chose promise,chose due الحر وعده دين عليه
C o n t e n t e m e n t p a s s e richesse القناعة كنز لا يفنى
Les cordonniers sont les plus mal chausses الإسكاف حاف
La crainte de Dieu est le commencement de la sagesse قمة الحكمة مخافة الله
Diviser pour regner لكي تسد فرق
L’exces en tout nuit ما يزيد عن حده ينقلب إلى ضده
Experience passe science سؤال المجرب أفضل من سؤال الطبيب
Hatez-vous lentement العجلة من الشيطان
L’homme ne vit pas seulement de pain ليس الخبز وحده هو من يحي الإنسان
L’homme propose et Dieu dispose العبد في التفكير والرب في التدبير
Il faut precher d’exemple لا تقوم بالنهي عن أمر ما ثم تفعل مثله
Il fera jour demain إن غدًا لناظره لقريب
En bouche close jamais mouche n’entra سلامة الإنسان في حفظ لسانه
Les discours les meilleurs sont les plus brefs خير الكلام ما قل ودل
أهم الحكم والأمثال الفرنسية المترجمة إلى العربية:

أمثال اجتماعيه شائعه

 

المثل

الترجمة

Il n’est si bon cheval qui ne bronche كل جواد وله كبوة
Il n’y a pas de fumee sans feu لا يوجد دهان بدون نار
Il vaut miex faire envie qur pitie صيت الغني أفضل من صيت الفقير
Nul n’est parfait الكمال لله فقط
Necessite n’a pas de loi الضرورات تحلل المحظورات
Necessite fait loi لكل ضرورة أحكامها
On connait le veritable ami dans le besoin الصديق يكون وقت الضيق
On creuse sa tombe avec ses dents المعدة هي أصل الداء والحمية رأس الدواء
Il n’y a que la vérité qui blesse لا يوجد أفضل من الحقيقة وهي التي تجرح
A bon entendeur salut إن اللبيب هو من يفهم من الإشارة
Abondances de bien , ne nuit pas زيادة الخير خيران
Expérience passe science إبدا بسؤال الخبير ولا تبدأ بسؤال الحكيم
Brider l’âne par la queue يحمل السلم بالعرض
Les murs ont des oreilles الحائط له آذان
Jeter de l’huile sur le feu زاد الطين بلل
Loin des yeux, loin du cœur البعيد عن العين بعيد عن القلب، أو طالما العين لا ترى إذن القلب لا يحزن
le chat parti !! les souris dansent الترجمة” لو غاب القط الفأر يلعب
tous ce qui brille n’est pas or ليس كل ما يلمع يكون ذهب
le silence est d’or الصمت من ذهب
les loups ne se mangent pas entre eux الذئاب لا تأكل مع بعضها

أمثال وحكم تحفيزية

كما تعلم معنا حكم وأمثال فرنسية تحفيزية مترجمة للعربية

المثل

الترجمة

Aprés la pluie,le beau temps كلما ضاقت فرجت
Cheval donne, on ne regarde pas à la dent أعطي ثم تشرط
Coeur vaillant rien d’impossible الذي يطلب شيء ثم يجد سوف يجده
C’est l’intention qui fait l’action إنما الأعمال بالنيات
Bon chien chasse de race هذا الشبل من ذاك الأسد
Ce n’est pas tous les jours fete يوم للإنسان ويوم عليه
La bouche parle de l’abondance du Coeur كل إناء يضخ بما يحتويه
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois الأعور ملك بين العميان
Avec des”si” onmettrait Paris en bouteille نيل المطالب يكون بالتمني
A bon chat , bon rat في حالة وجود الريح مؤكد وجود الإعصار
A chaque jour suffit sa peine كل يوم يكفيه همه
Beaucoup de bruit pour rien استمع أقوال إلى بلا أفعال
Bien mal acquis ne profite jamais المال الحرام لا يدوم لصاحبه
Bonne amitie est une seconde parente ليت أخ لم تلده أمي
Bonne renommee vaut mieux que ceinture doree غنى الصيت ولا غنى المال

دروس ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *