أنواع الظروف باللغة الألمانية
مرحبا بكم يا أصدقاء
في البداية ننصحكم بتحميل تطبيقنا الممتع لتعلم اللغة الألمانية بالصوت
أيضا لا تنسى الإستماع إلى طريقة اللفظ لتتقن اللغة الألمانية بسهولة
=======================
أنواع الظروف باللغة الألمانية.كل لغة تحمل في طياتها تفاصيل تميزها وتجعلها فريدة، واللغة الألمانية ليست استثناءً من هذا. وعلى الرغم من أن الأفعال والأسماء تلعب دورًا مركزيًا في بنية الجملة، إلا أن الظروف هي التي تكمل المعنى وتزين الجملة. توفر الظروف في الألمانية للمتكلم القدرة على التعبير بدقة عن الزمان، المكان، السبب، والطريقة.
أنواع الظروف باللغة الألمانية
الظروف التي تدل على السبب Kausaladverbienverbien
إن المقصود بالظروف الدالة على السبب أو الظروف السببية هو تلك الظروف التي تُستخدم للدلالة على السبب أو الغرض . يُسأل عنها بإحدى أدوات الاستفهام “wieso، weswegen، ،weshalb، warum، wozu” . من أمثلة هذه الظروف :
- somit، nämlich، infolgedessen، deswegen، deshalb، demnach، darum، daher،- also
- sie kann deshalb nicht kommen.، – Sie ist krank
- sie ist deswegen sauer.،- Er hat den Termin vergessen
- ich lerne darum Deutsch.،- Ich will nach Deutschland fliegen
ظروف عوض عن جملة Satzadverbien :
إن هذا النوع من الظروف هو عبارة عن كلمات تقوم مقام جملة و تعطي نوعاً من التقييم للجملة . و إن ما يميز هذه الظروف عن غيرها أنها لا تعود على كلمة واحدة في الجملة أو حزء من الجملة ، بل تعود على الجملة كاملة . إذا أردت التعويض عنها يعوض عنها بجملة كاملة . من أمثلة هذه الظروف :
- Ich kann leider nicht kommen (= Es tut mir leid، dass…)
- Sie ist möglicherweise im Stau stecken geblieben (= Es ist möglich، dass…)
- Sie sind wohl zu spät von zu Hause weggefahren (= Ich nehme an، dass…)
من أمثلة هذه الظروف أيضاً :
– allerdings، anscheinend، hoffentlich، selbstredend، sicherlich، wahrlich، zweifellos، zweifelsohne ، ärgerlicherweise، bedauerlicherweise، begreiflicherweise، erfreulicherweise، freundlicherweise، glücklicherweise، klugerweise usw.
الظروف الدالة على الاستفهام Frageadverbien :
ظروف الاستفهام أو ما يسمى أيضاً بأدوات الاستفهام : هي التي تتصدر جملة استفهامية ، و هي لا تشكل مجموعة مستقلة من الظروف ، بل هي موزعة بين أنواع الظروف الأخرى . لذا تقسم حسب ما تسأل عنه إلى :
الظروف الواقعة كضمائر Pronominaladverbien :
كثيراً ما يقع الظرف عوضاً عن تركيبة اسمية : عبارة عن حرف + اسم . يتم عندھا دمج الظرف مع الحرف ، ويُطلق عليھا في اللغة الألمانية Präpositoinaladverbien . يأتي ھذا مع الأفعال التي ترتبط بحروف محددة وحالة إعرابية محددة ، وقد سبق الكلام عنھا في باب مكملات الفعل Verbergänzungen . من أمثلة ھذه الظروف :
- sich ärgern über + Akk
- ? Worüber ärgerst du dich manchmal
- Ich ärgere mich täglich darüber، dass mein Kollege so faul ist
- ? Darüber ärgerst du dich
- Ja، darüber ärgere ich mich
ظروف الربط Konjunktionaladverbien :
إن المقصود بظروف الربط : تلك الظروف التي تقوم بوظيفة ربط الجمل ببعضھا البعض . و الفرق بينھا وبين الروابط أن الظرف عنصر من عناصر الجملة ، ويمكن أن يقع منفرداً قبل الفعل المصرف . أما الروابط فھي ليست من عناصر الجملة ، و لا يمكنھا أن تقع قبل الفعل المصرف . قارن الأمثلة التالية :
- Wir haben kein Auto; wir kommen deshalb mit dem Zug. (Konjunktionaladverb)
- Jemand sollte mir helfen; ich werde sonst nicht mit der Arbeit fertig (Konjunktionaladverb)
- NICHT: Wir kommen mit dem Zug، wir haben denn kein Auto. (Konjunktion) (falsch)
- Nur: Wir kommen mit dem Zug، denn wir haben kein Auto. (Konjunktion) (richtig)
– ويوجد في الألمانية العديد من ظروف الربط التي تقوم بوظائف مختلفة في ربط الجمل ، من ھذه الظروف :
أيضاً من أنواع الظروف باللغة الألمانية
ظروف الزمان Temporaladverb
إن الظروف الدالة على الزمان هي الظروف التي تدل على وقت وقوع الحدث . تتنوع أدوات الاستفهام التي يمكن أن تستخدم للسؤال عن ظرف الزمان حسب دلالته :
– بعض ظروف الزمان يُسأل عنها بأداة الاستفهام “wann” (متى) :
- Wann kommt deine Schwiegermutter zu Besuch? – Morgen
- Wann hast du Ute gesehen? – Gestern in der Disko
– يمكن ملاحظة أن تكون الإجابة بأحد الظروف التالية :
anfangs، augenblicklich، bald، damals، danach، dann، demnächst، eben، endlich، gerade، gestern، heute، heutzutage، inzwischen، jetzt، mittlerweile، nie، niemals، nun، schließlich، seitdem، sofort، später، vorerst، vorgestern، vorhin، zuerst، zuletzt، …
– منها ما يُسأل عنها بـ “ab wann” (ابتداء من متى) :
- Ab wann sind Sie in Urlaub? – Ab übermorgen
- Ab wann sollst du diese Tabletten nehmen? – Ab sofort
يمكن أن تكون الإجابة بأحد الظروف التالية مسبوقة بالحرف ab :
- ab dann، ab jetzt، ab nun، ab morgen، ab übermorgen، ab sofort
– منها ما يُسأل عنها بـ “seit wann” (منذ متى) :
- Seit wann haben Sie diese Schmerzen? – Seit gestern
- Seit wann ist Egon verliebt? – Seit vorgestern. Er hat sie beim Tanzen kennen gelernt
يمكن أن تكون الإجابة بأحد الظروف التالية مسبوقة في الغالب بالحرف seit :
- seit damals، seit eben، seit gestern، seit vorgestern، seit vorhin، schon immer
– منها ما يُسأل عنها بـ “bis wann” (حتى متى) :
- Bis wann haben Sie Zeit? – Leider nur bis morgen
- Bis wann hat der Patient geschlafen? – Bis vorhin. Er ist erst seit fünf Minuten wach
يمكن أن تكون الإجابة بأحد الظروف التالية مسبوقة بالحرف bis :
- bis bald، bis dann، bis eben، bis gleich، bis jetzt، bis morgen، bis später، bis übermorgen، bis
– منها ما يُسأل عنها بـ “wie lange” (كم المدة) :
- Wie lange sind Sie schon in Deutschland? – Seit vorgestern
- Wie lange lernen die Kinder schon Deutsch? – Zeitlebens. Deutsch ist ihre Muttersprache
يمكن أن تكون الإجابة بأحد الظروف التالية :
seit eben، seit damals، seit gestern، immer، immer noch، nie، niemals، noch، seit vorgestern، zeitlebens
– و منها ما يُسأل عنها بـ “wie oft” (كم مرة) :
- Wie oft gehst du ins Kino? – Sehr selten
- Wie oft putzt Hartmut sich die Zähne? – Mehrmals am Tag
يمكن أن تكون الإجابة بأحد الظروف التالية :
bisweilen، häufig، manchmal، mehrmals، oft، selten ، morgens، vormittags، mittags، nachmittags، abends، nachts ، montags، dienstags، mittwochs، donnerstags، …، einmal، zweimal، dreimal، zehnmal، hundertmal، …
– من ظروف الزمان ما يستخدم مع الماضي فقط ، و منها ما يستخدم مع زمن الحاضر ، و منها ما يستخدم مع المستقبل :
مع الماضي :
– anfangs، bereits، damals، eben، einmal، früher، gestern، neulich، seither، soeben، vorgestern، vorhin .
مع الحاضر :
– augenblicklich، gegenwärtig، gerade، heute، heutzutage، jetzt، nun، sofort
مع المستقبل :
– bald، demnächst، morgen، übermorgen، später، gleich
ظروف الكيفية أو الحال Modaladverbien
إن ظرف الحال أو الكيفية هو الظرف الذي يعطي معلومات عن :
1. طريقة و كيفية حدوث الحدث ، و يُسأل عنه بأداة الاستفهام “wie” (كيف) :
- Dein Mann verhält sich in der letzten Zeit irgendwie anders
- ? Wie siehst du das
- Das sehe ich genauso
- Ich habe ihn aber immer noch sehr gern
- Am liebsten würde ich ihn zur Rede stellen
- Ich hoffe so sehr، dass er bald wieder vernünftig wird
- Ich hoffe für dich، dass du nicht vergebens darauf wartest
2. درجة و مقياس حدوث الحدث ، و يُسأل عنه أيضاً بأداة الاستفهام “wie” (كيف) :
- ? Wie sind denn mit Ihren Mitarbeitern zufrieden
- Manchmal bin ich mit ihnen äußerst/ sehr zufrieden
- Freitags bin ich mit ihnen einigermaßen/ größtenteils zufrieden
- Sie sind dann kaum noch zu motivieren und denken nur noch ans Wochenende
- Montags sind dann alle wieder überaus motiviert
3. إضافة شيء أو زيادة توضيح ، و يُسأل عنه أيضاً بأداة الاستفهام “wie” (كيف) :
- ? Wie können Sie sich die 3:0 Niederlage Ihrer Mannschaft erklären
- Wir waren einfach zu passiv. Außerdem haben wir den Gegner stark gemacht
- ? War es nicht auch spielerisches Unvermögen
- Das kommt leider ebenfalls dazu
- Wir sind erstens ein kleiner Verein und haben zweitens keine Millionen، um Stars kaufen zu können.
- Ansonsten müssen wir uns als Aufsteiger gegen erstklassige Gegner messen
- Sonst kann ich meiner Mannschaft keinen Vorwurf machen. Sie haben gekämpft
4. التحديد و القصر ، و يُسأل عنه أيضاً بأداة الاستفهام “wie” (كيف) :
- ? Wird Ihre Mannschaft die Liga erhalten oder steigen sie wieder ab
- Wir werden die Liga nur erhalten bleiben، wenn wir die Defensive stärken können
- Es gibt jedoch noch Mannschaften، die weniger Punkte haben als wir
- Zumindest sind uns schon zu Hause einige Siege gelungen
- Allerdings stehen noch schwere Spiele auf dem Programm
- Wir werden jedoch nicht absteigen. Dessen bin ich mir sicher
ظروف المكان الأكثر استخداماً في اللغة الألمانية
ظرف المكان Lokaladverbien أو Ortsadverbien
إن ظرف المكان في اللغة الألمانية هو ما يدل على مكان وقوع الحدث ، و يُسأل عنه بإحدى أدوات الاستفهام “wohin, woher, wo” . فإن كان السؤال بأداة الاستفهام “wo” ، لا بد أن يكون ظرف المكان دالاً على مكان محدد أو موقع ثابت . أما إذا كان السؤال بـاستخدام “wohin” ، كان ظرف المكان دالاً على اتجاه بعيد عن المتحدث . أما إذا كان السؤال باستخدام “woher” ، كان الظرف دالاً على اتجاه ناحية المحدث أو للدلالة على الأصل و النشأة أو المصدر . قارن الأمثلة :
- Das Fragewort ” wo ” bezeichnet eine Lage
- Wo ist das Telefonbuch? – Da vorne liegt es
- Wo ist Peter? – Er ist draußen im Hof
- Das Fragewort ” wohin ” gibt eine Richtung vom Sprecher weg an
- Wohin soll ich das Telefonbuch legen? – Leg es einfach dahin
- Wohin soll ich die Leiter stellen? – Stell sie nach draußen
- Die Frage ” woher ” gibt eine Richtung zum Sprecher hin oder eine Herkunft an
- Woher ist das Auto gekommen? – Es kam von links
- Woher hast du den Stein? – Von draußen natürlich
لاحظ أن الإجابة على أسئلة مبدوءة بأدوات الاستفهام “woher، wohin، wo” يمكن أن تكون بحرف من الحروف الدالة على المكان أو بظرف دال على المكان . قارن الأمثلة :
- Wo ist dein Bruder? – Im Keller
- Wo ist dein Bruder? – Unten
- Wohin geht dein Bruder? – In den Keller
- Wohin geht dein Bruder? – Nach unten
- Woher kommst du gerade? – Aus dem Keller
- Woher kommst du gerade? – Von unten
إليك الآن بعض الأمثلة التي توضح معاني ظروف المكان الأكثر استخداماً في الألمانية :
– وإليك بعض الأمثلة لظروف المكان التي يُسأل عنھا ب “wo” :
- Anderswo wirst du es auch nicht billiger bekommen
- Die Fenster müssen dringend von draußen gestrichen werden
- Wo ist mein Hut? – Der liegt doch dort
- Hier drinnen ist es schön warm
- Drüben ist mal wieder die Hölle los
- Das Buch muss hinten im Auto liegen
- Hier muss irgendwo mein Schlüssel liegen
- Nebenan wohnt eine schreckliche Familie
- Wo ist Thomas? – Oben auf dem Speicher
- Überall auf der Welt kann man Armut sehen
- Von vorne sieht dieses Auto sehr gut aus
– و إليك بعض الأمثلة لظروف المكان التي يسأل عنھا بـ “wohin oder woher” :
- abwärts = rauf / aufwärts = runter
- dorthin = nach dort / dorther = von dort
- irgendwohin / irgendwoher
- rückwärts / vorwärts
- nach rechts / von links
- nach hinten / von hinten
- nach unten = abwärts = runter / von unten
- nach drinnen = rein / von drinnen
- hin- und her-
ظرفا المكان hin و her :
يدل ظرف المكان “hin” دائماً على اتجاه عكس المتحدث ، و يُسأل عنه بأداة الاستفهام wohin (إلى أين) . أما ظرف المكان “her” فيدل على اتجاه ناحية المتحدث ، و يُسأل عنه بأداة الاستفهام woher (من أين) . يمكنك أن تلاحظ أن أي من أداتي الاستفهام “woher oder wohin” يمكن أن تأتي ككلمة واحدة متصلة أو تأتي منفصلة فيكون “her oder hin” في آخر السؤال . قارن الأمثلة :
يمكن استخدام هذين الظرفين كبادئة Präfix لكثير من أفعال الحركة لتحديد اتجاه الفعل . في هذه الحالة، يكون الفعل فعلاً منفصلاً trennbares Verb . قارن الأمثلة :
- ? Wo findet denn die Party statt? Wie kommt man denn zur Party hin
- Komm mal schnell her! Hier ist eine riesige Spinne
- ? Kannst du bitte mal die Teller zu Mutti in die Küche hinbringen
- ? Peter، kannst du mir mal bitte die Zange herbringen
– لزيادة تحديد الاتجاه مع هذين الظرفين يمكن إضافة حرف لأحدهما ، ثم إضافة هذه التركيبة من الظرف و الحرف إلى فعل لزيادة التحديد ، أو استخدام الظرف مع الحرف فقط . قارن الأمثلة :
- Elke kam ins Zimmer herein und ging sofort wieder hinaus
- Er ging die Straße hinüber um sogleich wieder herüber zu kommen
- Hans zog sein Geld heraus und steckte es sogleich wieder hinein
- Ich will hinüberschwimmen، muss dann aber auch wieder herüberschwimmen
- Geld kommt daher und geht auch leider wieder dahin
توجد بعض الاختصارات لهذه الظروف مع الحروف ، و يمكن إضافة هذا الاختصار إلى فعل من أفعال الحركة لتحديد اتجاه الفعل . تحتاج هذه الاختصارات إلى الحفظ :
- raus = hinaus / heraus
- raus|gehen، raus|kommen، raus|laufen، raus|schwimmen
- rein = hinein / herausrein|gehen، rein|laufen، rein|tragen، rein|schauen
- rauf = hinauf / heraufrauf|gehen، rauf|klettern، rauf|fahren
- runter = hinunter / herunterrunter|bringen، runter|gehen، runter|fahren، runter|tragen
- rüber = hinüber / herüberrüber|bringen، rüber|gehen، rüber|klettern، rüber|sehen
“من خلال هذا الاستكشاف العميق للظروف في اللغة الألمانية, نكتشف مدى تأثير هذه الكلمات الصغيرة في إثراء المعنى وتعزيز التواصل. فهي ليست مجرد إضافات ثانوية، بل هي جزء حيوي من الجملة يسهم في جعل الرسالة أكثر وضوحًا وفهمًا. نتمنى أن يكون هذا الدرس قد أضاء لكم طريق الفهم والتمييز في استخدام الظروف، وأن يساعدكم في رحلتكم نحو إتقان اللغة الألمانية.”
وختامًا يسرُّنا أن تنضم لأسرتنا على الفيس بوك. لتتعلّم المزيد والفريد من الدروس. نتمنى لك التوفيق الدائم.