[sc name=”germane2″ ][/sc]
حروف العطف في اللغة الألمانية
لا تعتبر حروف العطف في اللغة الألمانية كلمات مستقلة في الجملة ، و تأخذ مركزاً لا يغيّر ترتيب باقي عناصر الجملة ولا يؤثر عليها . و أهم هذه الحروف :
1- aber / jedoch…= و لكن :
Ronny ist liebvoll, aber nervös | روني حنون لكنه عصبي |
Er liebt mich, jedoch ich trenne mich von ihm | هو يحبني ولكني سأنفصل عنه |
zwar… aber = نعم…. ولكن ! :
يمكن أن تُسبق aber بـ “zwar” لتفيد التأكيد ، مع وجود استدراك على ما في الجملة :
Ich bin zwar sein Vater, aber ich verstehe ihn nicht klar | نعم أنا أبوه، و لكني لا أفهمه بوضوح! |
Zwar stört er mich nicht, aber ich ertrage ihn nicht! | نعم هو لا يضايقني، و لكني لا أطيقه! |
و قد تُسبق aber بـ “mag ja sein = من الممكن” ، مثل :
Wir sind Heimwehkranken | نحن مرضى بالحنين إلى الوطن |
Mag ja sein, aber ich will heutzutage nich zurückfahren | من الممكن، ولكني لا أريد أن أعود في هذه الأيام |
2- Beziehungsweise = أو (أو بشكل أفضل/آخر) :
و يمكن اختصارها كتابةً بـ “b.z.w” :
Sicher kaufe ich diese Fläche beziehungsweise das Stück | بالتأكيد سأشتري هذه المساحة أو هذه القطعة |
!Bitte, antworte mir b.z.w. antworten Sie mir | رجاء أجبني، بشكل أفضل: أجبني حضرتك! |
3- denn = لأن :
Ich bleibe zu Hause, denn es ist windig | سأظل في البيت لأنه “ثمة رياح شديدة” |
4- entweder…. oder = إما…. أو :
يتم تصريف الفعل هنا تبعاً للفاعل الثاني ، لاحظ الأمثلة :
Entweder ich oder er leitet den Verkehr um | إما أنا و إما هو سنحول سير الطريق |
Du bezahlst entweder bar oder mit Scheck | ستدفع إما نقداً أو بشيك |
إذا جاء الفعل بعد entweder فإنها تُعدّ في المركز الأول :
Entweder wartest du oder du gehst weg | إما أن تنتظر أو تنصرف |
5- nicht nur…. sondern auch = ليس فقط… و إنما أيضاً :
Das ist nicht nur fremd, sondern es ist auch fragwürdig | هذا ليس فقط غريب وإنما أيضاً مريب |
من الممكن أيضاً ألا يُعاد فعل الجملة الأولى بعد sondern auch :
Das ist nicht nur fremd, sondern auch fragwürdig | إنه ليس فقط غريب، و إنما أيضاً “مشكوك فيه” |
6- oder = أو :
Ich frühstücke Honig oder Marmelade mit Schwarzbrot | أفطر عسلاً أو مربى مع الخبز الأسمر |
? Muss ich zahlen oder nicht | هل يجب أن أدفع أو لا ؟ |
7- sondern = بل :
Das ist keine Fliege, sondern ein Schmetterling | هذه ليست ذبابة، و إنما فراشة |
8- “sowohl… als auch” = “سواء… أو” (كلاً من… و كذلك أيضاً) :
يمكن الاستعاضة عنها بـ “und” ، و تعدّ من الأساليب الأدبية الراقية :
Sowohl der deutsche Kanzler als auch der Außenminister beraten sich mit dem ägyptischen Premierminister | كلاً من المستشار الألماني و كذلك أيضاً وزير الخارجية سيتشاوران مع رئيس الوزراء المصري |
9- und = الواو :
Gabi sieht einen Frosch und einen Fisch schwimmen | ترى غابي ضفدعاً و سمكة يسبحان |
10- “weder… noch” = “لا…. ولا” :
Ich bin weder Veterinär noch Apotheker | أنا لست طبيباً بيطرياً ولا صيدلانياً |
Er trinkt weder Bier noch Wein | هو لا يشرب الجعة ولا الخمر |
و إذا كان “weder… noch” تنفي الفاعلين ، فغالباً ما يكون الفعل مُصرّفاً مع كليهما :
Weder der Knoblauch noch der Paprika kosten viel | لا الثوم ولا الفلفل يكلفان كثيراً |