تعلم قواعد اللغة الألمانية

[sc name=”german-1″ ][/sc]

تعلم قواعد اللغة الألمانية.تتضمن قواعد اللغة الألمانية العديد من الجوانب المهمة مثل النحو والصرف والإملاء والنطق. في هذا المقال، سنستكشف هذه القواعد بعمق، ونقدم تفسيرات وأمثلة توضيحية لتسهيل فهمها واستيعابها بشكل أفضل.

محتوى الدرس
تعلم قواعد اللغة الألمانيةالمبني للمجهول بحالاته المختلفة باللغة الألمانيةالمبني للمجهول في اللغة الألمانية das Passivخطوات بناء المبني للمجهول :المبني للمجهول في المضارع :المبني للمجهول في الماضي البسيط :المبني للمجهول في المضارع التام :المبني للمجهول مع الجملة بدون مفعول :أفعال لا يمكن تحويلها للمبني للمجهول :تعلم قواعد اللغة الألمانيةالاسم المشتق من الصفة في اللغة الألمانيةمن أشهر هذه الكلمات :تعلم قواعد اللغة الألمانيةقاعدة المذكر الثاني في اللغة الألمانيةالمذكر الثاني Maskulin IIأشهر الحالات التي يظهر فيها المذكر الثاني في اللغة الألمانية :ملاحظات :تعلم قواعد اللغة الألمانيةجملة الصلة في اللغة الألمانيةلتحويل هذه الجمل للألمانية ، اتبع الخطوات التالية :جملة الصلة في حالة Genitiv :أدوات الاستفهام كأسماء موصولة :الابتداء بالاسم الموصول :تعلم قواعد اللغة الألمانيةالتركيبة المصدرية في اللغة الألمانيةالتركيبة المصدرية متى نستخدم جملة “dass” ؟حالات استعمال التركيبة المصدرية في اللغة الألمانية :التركيبة المصدرية مع حروف الجر :

Grammar

تعلم قواعد اللغة الألمانية

المبني للمجهول بحالاته المختلفة باللغة الألمانية

المبني للمجهول في اللغة الألمانية das Passiv

تستخدم صيغة المبني للمجهول في اللغة الألمانية إذا كان الفاعل غير معروف ، أو للتركيز على الحدث بغض النظر عن فاعله . و بشكل عام ، يتم بناء هذه الجملة باستخدام الفعل المساعد werden + التصريف الثالث للفعل .

خطوات بناء المبني للمجهول :

1- حذف الفاعل و تقديم المفعول المنصوب مكانه آخذاً حالته الإعرابية (الرفع) .

2- استعمال “werden” المصرّفة (تبعاً للفاعل الجديد) كفعل مساعد في المركز الثاني .

3- ترحيل فعل الجملة إلى آخر الجملة في التصريف الثالث . فمثلاً : 

Ein Verbrecher überfällt Landesbank مجرم يسطو على بنك إقليمي

لاحظ أنه تم ذكر الفاعل ، لكنه غير معلوم . ومن ثم يمكن القول :

Die Landesbank wird überfällt يُسطى على البنك

و سنوضح الآن كيفية بناء المبني للمجهول في كل زمن من الأزمنة :

المبني للمجهول في المضارع :

تظهر جملة المبني للمجهول في المضارع بالشكل التالي :

  • Subjekt + werden + Partizip II

فمثلاً ، الجملة :

Die Maus frisst den Apfelkuchen تأكل الفأرة فطيرة التفاح

تصبح : ” Der Apfelkuchen wird gefrissen ” .

لاحظ أنه تم تصريف الفعل “werden” في المضارع لأن الجملة الأصلية في زمن المضارع . كما أصبح المفعول “den Apfelkuchen” هو الفاعل و أخذ مكانه في صدارة الجملة بحالة الرفع .

ملاحظة: يمكن ذكر الفاعل المحذوف مسبوقاً بـ “von أو durch” :

?Wird die Hütte leicht durch das Feuer zerstört هل سيُدمّر الكوخ بواسطة النار بسهولة؟

المبني للمجهول في الماضي البسيط :

إن التغيير الذي يحدث عند بناء المبني للمجهول في الماضي هو أن الفعل “werden” يُصرّف في الماضي البسيط بدلاً من المضارع . فالجملة :

Das beunruhigte uns sehr هذا أقلقنا جداً

تصبح : ” Wir wurden sehr beunruhigt “ .

المبني للمجهول في المضارع التام :

يتم بناء المبني للمجهول في زمن المضارع التام بالشكل : sein + Partizip II + worden . و يتم تصريف “sein” في المركز الثاني تبعاً للفاعل الجديد . فالجملة :

Wagner hat uns mehrmals bedroht هددنا فانجر أكثر من مرة

تصبح : “Wir sind mehrmals bedroht worden” .

المبني للمجهول مع الجملة بدون مفعول :

عندما لا تحتوي الجملة المراد بناؤها في المجهول مفعولاً ، يتم تقديم باقي أجزاء الجملة إلى المركز الأول . فالجملة :

Marianne arbeitet bei der Filiale تعمل مارينا في الفرع “الشركة”

تصبح : ” Bei der Filiale wird gearbeitet” .

يمكن استعمال الضمير “es” كنائب فاعل لمثل هذه الجملة . فالجملة :

Der Jäger folgt dem Opfer يتبع الصياد الضحية

تصبح : ” Es wird dem Opfer gefolgt “ .

أفعال لا يمكن تحويلها للمبني للمجهول :

في الواقع ، يمكن بناء صيغة المبني للمجهول من كل الأفعال التي تؤثر Akk تقريباً . لكن هناك بعض الأفعال التي لا يمكن بناء المبني للمجهول منها ، و أهم هذه الأفعال هي :

  • الأفعال التي يُستعمل معها الفعل “sein” كفعل مساعد في حالة Perfekt 
  • أفعال الحركة ، مثل : gehen , laufen , schlendern .
  • الأفعال التي تغيّر الحال ، مثل : aufwachen , einschlafen , werden
  • و أيضاً الأفعال المنعكسة ، مثل : sich waschen , sich fragen
  • الأفعال الغير شخصية ، والتي تأتي مع الضمير “es” + الفعل . مثل : Es gibt, es geht, es regnet
  • الأفعال التي تفيد معنى العلم . مثل : wissen , erfahren, kennen 
  • و كذلك لا يُبنى من الأفعال المساعدة إذا استُعملت كأفعال كاملة .
  • الأفعال التي تعطي معنى الكمّ . مثل : kosten, wiegen, enthalten 
  • و كذلك لا يُستعمل مع الفعل “haben” و لا الأفعال التي تفيد معنى التلقي . مثل : bekommen, kriegen, behalten, erhalten . 

تعلم قواعد اللغة الألمانية

الاسم المشتق من الصفة في اللغة الألمانية

يمكن الحصول على الاسم المشتق من الصفة في اللغة الألمانية و الاكتفاء به ، فيكون له أداة تعريف و يبدأ بحرف كبير . فمثلاً : “der kranke Mann = الرجل المريض” ، فإذا حُذف “الرجل” أصبحت كلمة “المريض” دالة على كونه رجلاً : “der Kranke” .

تُعامل هذه الأسماء معاملة الصفات ، فتتغير نهايتها حسب حالتها الإعرابية . و لكونها معرفة أو نكرة . فتنتهي بـ “e” إذا كانت معرفة حالة الرفع . و بـ “en” في حالة النصب ، و بـ “er” إذا كانت نكرة مذكرة مرفوعة  ، و هكذا .

من أشهر هذه الكلمات :
  • der/ die Angehörige, Ängstliche, Arbeitslose, Betrunkene, Blinde, Unsichere, Erwachsene, Jungendliche, Übereifrige, Verlobte, Verwandte, Vorsichtige, … etc

أمثلة :

Der Alte hinter dem Steuer sollte wirklich seinen Führerschein abgeben كان على “الشيخ” خلف المقود أن يسلم رخصة قيادته
Dem Gesunden fehlt viel, dem Kranken nur eins ينقص الصحيح كثير، بينما ينقص المريض شيء واحد فقط 
?Wo ist das Moped meiner Bekannten أين الدراجة البخارية خاصة معرفتي ؟
?Hat der Ledige mehr Probleme als der Verheiratete هل عند الأعزب مشاكل أكثر من المتزوج؟
Arbeitslose erhalten vom Arbeitsamt eine finanzielle Unterstützung يحصل عاطلون من مكتب العمل على دعم مادي
Dem Gesunden fehlt viel, dem Kranken nur eins ينقص الصحيح كثيرٌ، بينما ينقص المريض شيء واحد فقط
Ich habe nur einer Angestellten gratuliert هنئت موظفة واحدة فقط

لا يقتصر الأمر على المذكر و المؤنث بل يتعداه إلى المحايد أيضاً . فتستعمل المجردات المصعدة كاسم مسبوقة بأداة المحايد . مثل : الأهم و الأخطر و الأجمل :

  • ! Das Wichtigste in ihrem Leben ist ihr Haar
  • Das Gefährlichste ist die Gedankenlosigkeit

و أيضاً :

  • Das Schönste ist der Wunsch

إذا وقعت الصفة بعد الضمائر المبهمة مثل : “etwas, mehr, nichts, viel, wenig” فإنها تُبدأ بحرف كبير ، و تُفهم بمعنى “شيء + الصفة المذكورة” . و تأخذ نهاية صفة المحايد : “es, em” ، مثل :

Die Ausstellung ist nichts Besonderes ليس المعرض شيئاً مخصوصاً
Er hat viel Interessantes berichtet  حكى أشياء هامة كثيرة
Dann macht ihn das zu etwas Besonderem سيجعله هذا شيئاً مميزاً

تعلم قواعد اللغة الألمانية

قاعدة المذكر الثاني في اللغة الألمانية

المذكر الثاني Maskulin II

إن المذكر الثاني في اللغة الألمانية هو تغيير للمذكر بإضافة “en” إذا وقعت الأسماء المذكرة التي تُجمع بإضافة “en” في حالة Akk , Dat , Gen . أي يصبح مفرد الكلمة في الحالات الثلاثة مثل جمعها ، مثل :

Der Student hat ein bleiches Gesicht التلميذ وجهه شاحب
Ich vergnüge den Studenten أنا أسلي الطالب
Dem Studenten fällt zu diesem Thema nichts mehr ein لم يعد يخطر ببال الطالب شيء بخصوص هذا الموضوع
? Das ist die Schaukel des Studenten أهذه أرجوحة الطالب ؟

في الأمثلة السابقة ، ظهرت كلمة “Student” بشكلها المألوف في حالة الرفع ، و أُضيف إليها “en” في باقي الحالات الإعرابية .

أشهر الحالات التي يظهر فيها المذكر الثاني في اللغة الألمانية :

1- الاسم المذكر المفرد المنتهي بحرف ساكن ، (يُجمع بإضافة “en”) . مثل :

  • den Menschen, dem Menschen, des Menschen. ← der Mensch

لكن يُستثنى من هذه القاعدة كلمة “der Herr” حيث نضيف إليها “n” فقط :

  • Das ist der Rettungsring des Herrn Franz

2- الكلمات المذكرة التي تنتهي بحرف “e” ، و يضاف إليها حرف “n” فقط . مثل :

Ich sah den Buben lange an نظرت إلى الولد طويلاً

3- الكلمات المذكرة التي تنتهي بـ “ent, ant, and, ist” ، مثل :

  • Der Doktorand, der Lieferant, der Elefant, der Produzent, der Kommunist, der Kapitalist … etc
!Der Kapitalist soll den Kommunisten nicht hassen ينبغي ألا يكره الرأسمالي الشيوعي!

4- الكلمات المذكرة ذات الأصل اليوناني ، وغالباً ما تكون أسماء وظائف . مثل :

  • Der Diplomat, der Fotograf, der Soldat, der Automat … etc
?Hast du den Fotografen in Ketten nicht gelegt ألم تقيد المصور ؟!

ملاحظات :

* نجد في اللغة الألمانية بعض الكلمات المذكرة التي لا تكتفي في حالة الـ Genetiv بإضافة “n” إليها فقط ، بل يضاف “Genitiv “s” + “n بعدها . وهذه الكلمات هي :

  • Der Buchstabe, der Gedanke, der Name, der Glaube, der Friede, der Wille, der Funke, der Gefalle

تصبح في حالة Genetiv :

  • des Gedankens, des Glaubens, des Willens … etc

* كثيراً ما تنتهي أسماء المنتسبين إلى البلاد أو المدن بـ “er” و يكون المؤنث منها بإضافة “in” مثل :

  • Algerier, Araber, Belgier, Brasilianer, Engländer, Afrikaner, Amerikaner, Hamburger, Kairoer … etc

لكن نجد أن أسماء المنتسبين لبعض الدول تكون منتهية بـ “e” ، و يكون المؤنث منها بإضافة “in” كذلك (مع حذف e السابقة) . لاحظ الجدول التالي :

تعلم قواعد اللغة الألمانية

جملة الصلة في اللغة الألمانية

لا يتم بناء جملة الصلة في اللغة الألمانية بضمائر أو بأدوات جديدة ، بل تستعمل نفس أدوات تعريف الكلمات نفسها . و إليك الآن بعض الأمثلة التي تبين كيفية بناء جملة الصلة :

  • هذه هي الملاهي التي أزورها
  • أنصح الغلام الذي لا يشكرني

الموصوف في هذه الجمل هو (الملاهي ، الغلام) و الصفة هي جملة الصلة كلها . 

لتحويل هذه الجمل للألمانية ، اتبع الخطوات التالية :

1- تحديد نوع الموصوف (مذكر أو مؤنث أو محايد أو جمع) ، و استعمال أداته كاسم موصول في الجملة الثانية تبعاً لحالته الإعرابية فيها . فإذا كان الاسم الموصول في جملة الصلة فاعلاً مرفوعاً ، نستعمل الأداة المختارة في حالة الرفع . و في الحالات الأخرى ، تستعمل الأداة تبعاً لحالة الضمير الإعرابية في الجملة الثانية سواء في حالة Akk أو Dat أو Gen .

2- ترحيل فعل جملة الصلة إلى آخر الجملة مصرّفاً تبعاً لفاعله .

لنطبق الآن هذه الخطوات على الجملة الأولى : 

أداة الموصوف “الملاهي” هي der ، و هي مفعول في جملة الصلة ، فنستعمل “der” في حالة النصب فتصبح “den” ، ثم يُرحّل الفعل إلى آخر الجملة . فتصبح : 

  • Das ist der Vergnügungspark, den ich besuche

لا تسري طريقة التحويل هذه على أداة الجمع “die” في حالة Dativ (و التي يفترض أن تصبح den) ، فتظهر كـ “denen” . مثل :

?Wo sind die Zimmermädchen, denen ich gratuliert habe أين خادمات الفندق اللاتي هنأت ؟

جملة الصلة في حالة Genitiv :

هناك جمل صلة في اللغة الألمانية لا يظهر فيها الموصوف ، بل شخص أو شيء متعلق به . في هذه الحالة ، لا تستعمل أداتيّ “der أو des” كما هما وإنما يستعمل “dessen أو deren” ، و تستعملان تبعاً للموصوف . فإذا كان الموصوف مذكراً أو محايداً تستعمل “dessen” :

?Kennst du den Geiger, dessen Mutter geisteskrank ist أتعرف عازف الكمان الذي أمه مريضة نفسية؟

أما إذا كان الموصوف مؤنثاً أو جمعاً ، تستعمل “deren” :

  • Das sind die Kinder, deren Schildkröte hier spielt

في حال وُجد في الجملة فعلان (أحدهما في آخر الجملة) ، يُرحّل الفعل الموجود في المركز الثاني إلى آخر الجملة . مثل :

Das sind die Gehilfen, die täglich auf den Markt gehen müssen هؤلاء هم المساعدون الذين يجب عليهم الذهاب إلى السوق يومياً

يمكن استخدام “welch” كاسم موصول بدلاً من الأدوات المذكورة سابقاً . تُصرّف باعتبارها صفة لاسم بدون أداة ، إلا أنه ليس هناك صيغة Genitiv من “welch” .

أدوات الاستفهام كأسماء موصولة :

بالإضافة لأدوات المعرفة ، تستعمل أدوات الاستفهام أيضاً كأسماء موصولة إذا وقعت في الجملة بشكل خبري (غير استفهامي) . مثل :

?Wie garnierst du die Gerichte كيف تزين الأطباق ؟

كانت تلك جملة استفهامية خبرية . بينما الجملة القادمة خبرية غير استفهامية يقع فعلها في آخر الجملة :

Ich weiß, wie du die Gerichte garnierst أنا أعرف كيف تزين الأطباق
Das ist alles, was ich will هذا هو كل ما أريد
Wer viel Bier trinkt, (der) hat großes Bauch من يشرب بيرة كثيرة لديه بطن كبيرة

لا يمكن تطبيق الإضغام (أي إدخال حرف الجر في أداة التعريف) إذا كان الاسم متبوعاً بجملة موصولة :

Ich war in dem Restaurant, das du mir gezeigt hast كنت في المطعم الذي أريتني إياه
Wir haben bei dem Ober bestellt, der uns immer bedient طلبنا الأكل من النادل الذي يخدمنا دائماً

الابتداء بالاسم الموصول :

في اللغة الألمانية ، يمكن الابتداء بالاسم الموصول بدون اسم سابق ، إلا أن الألمانية لا تكتفي بالاسم الموصول وإنما تسبق أداة التعريف بنفس أداة التعريف ملصقة بـ “jenig” المصرفة تبعاً لقاعدة نهايات الصفات مع المعارف . مثل :

Diejenigen, die viel reden, bringen nichts fertig الذين يتكلمون كثيراً لا ينجزون شيئاً

يمكن الاكتفاء بأداة التعريف فقط بدون “jenig” ، مع تكرار الأداة :

  • Die, die viel reden, bringen nichts fertig

و تستعمل “jenig” للتعبير عن “ذلك…الذي” ، و تكون صفة لاسم . مثل :

!?Kennst du diejenige Volkswirtin, die an meine Tür bittend klopft أتعرف تلك “الاقتصادية” التي تطرق بابي سائلةً؟!

يمكن أن تبدأ جمل كالجملة السابقة بالتصريف الثالث . مثل :

“Gewonnen hat immer der, der lieben, dulden und verzeihen kann” فاز من يستطيع أن يحب و يصبر و يغفر

تعلم قواعد اللغة الألمانية

التركيبة المصدرية في اللغة الألمانية

التركيبة المصدرية 

شرحنا في درس سابف “الجمل الفرعية” بأنواعها المختلفة في اللغة الألمانية ، لكن بقي فقط أن نتطرق لشرح الجملة الفرعية المبدوءة بـ “dass” و التي ترحل الفعل مصرفاً لآخر الجملة . تستعمل هذه الجملة الفرعية مع الجملة الخبرية المثبتة . مثل :

Ihr erwartet, dass die Mutproben leicht werden أنتم تتوقعون أن تكون اختبارات الشجاعة سهلة
Sie möchte, dass du das Kind beruhigst هي تودّ أن تُهدئ الطفل
Ich fühle, , dass er mir nicht vertraut أشعر أنه لا يثق بي

يمكن أن تبدأ الجملة بهذه الجملة الفرعية ، مثل :

Dass die anderen mir immerfort Fragen stellen, ist mir normal أن يطرح عليّ الآخرون بشكل دائم أسئلة، أمر طبيعي بالنسبة لي

يتم بناء الجملة في التركيبة المصدرية في اللغة الألمانية بترحيل فعل الجملة الفرعية لآخر الجملة مسبوقاً بـ “zu” ، مع حذف الفاعل . و يمكن أن يتم وضع “فاصلة” بين الجملة الرئيسية و الجملة المصدرية ، فالأفضل أن يُقال ” Er versucht, die Schuh-Schnur zu binden ” (يحاول أن يعقد رباط الحذاء) بدلاً من ” Er versucht, dass er die Schuh-Schnur bindet” .

متى نستخدم جملة “dass” ؟

إذا كان الفاعل في الجملتين واحداً نستعمل التركيبة المصدرية ، أما إذا كان مختلفاً فنستعمل جملة “dass” . مثل : ” Es freut mich, dass ich die Beine kreuzen kann” (يسرني أن أستطيع أن أضع رجلاً على رجل) فتصبح : “Es freut mich, die Beine kreuzen zu können” .

نضع “zu” بين البادئة المنفصلة و بين أصل الفعل إذا كان فعل الجملة المصدرية فعلاً منفصلاً . مثل :

Sie brauchen nicht, das Foto aufzunehmen لا يجب عليك أن تلتقط الصورة

حالات استعمال التركيبة المصدرية في اللغة الألمانية :

1- مع أفعال تدل على موقف شخصي كالرجاء و الشعور و النية ، بالإضافة لتلك التي تتعلق بسريان الحدث . مثل : ablehnen, bitten, erwarten, freuen, glauben, hoffen, versprechen, vorschlagen, anfangen, aufhören, beginnen, versäumen .. usw .

Er begann die Fabrik zu automatisieren بدأ يحول المصنع إلى الإنتاج الآلي
! Fahren Sie fort zu lesen واصل القراءة

2- مع الفعل “brauchen” إذا كان منفياً أو محصوراً بـ “nur” :

Wir brauchen jetzt den Koran nicht zu zitieren لا يجب علينا أن نتلو القرآن الآن
Sie brauchen nur hier zu unterschreiben كل ما عليك فعله هو أن توقّع هنا

3- مع الفعل “haben” ، و يكون معناها “يجب/ يستطيع” :

Ihr habt die Details zu nennen يجب أن تذكروا التفاصيل

4- مع الفعل “sein” ، يصبح بهذا معنى الجملة مبنياً للمجهول على الرغم من أن تركيبتها مبنية للمعلوم . كما يصبح معنى “sein+zu” هو “يجب” (جملة أمرية في صيغة الخبر) :

Das Kinderbuch ist in zwei Tagen zu lesen يمكن قراءة كتاب الأطفال في يومين

5- مع تركيبة Es + sein + Adjektiv :

Es ist schädlich, Zigaretten zu rauchen إنه من الضارّ أن تدخن السجائر
Es ist nicht gewohnt, die Karten für mich zu kaufen إنه غير معتاد أن يشتري لي التذاكر

6- مع تركيبة Es + sein + Substantiv :

Es ist eine relevante Geschicklichkeit, die Kinder richtig zu ernähren إنها مهارة مهمة أن تطعم الأطفال بشكل صحيح

7- مع تركيبة Es gibt+ zu + Inf ، و تعطي الجملة ذات المعنى المبني للمجهول دلالة الوجوب أو الاستطاعة . مثل :

Es gibt mehrere Aufgaben zu erledigen هناك واجبات متعددة يجب/يمكن إنجازها

8- مع التركيبة اسم + فعل (Substantiv + verb) “ :

Ich habe keine Zeit, dich zu besuchen ليس لدي وقت لأزورك

التركيبة المصدرية مع حروف الجر :

هناك حالات ترتبط فيها “zu” بحروف جر و يشكلان معاً رابطاً جديداً للجملة . ترتبط “zu” بالحروف “statt…zu, um…zu,ohne…zu” ، و تستعمل إذا كان الفاعل واحداً في الجملتين :

1- an) statt …zu) = بدلاً من أن ، (و تستعمل statt غالباً بدون “an” ) : 

Irma plappert, statt die Hausaufgabe nachzuprüfen إرما تثرثر بدلاً من أن تراجع الواجب المنزلي
Anstatt mit jungen Frauen zu schäkern, sollte er Gewichtheben machen بدلاً من أن يمزح مع الفتيات عليه أن يلعب رفع أثقال

أما إذا كان الفاعل مختلفاً ، نستعمل “statt dass” :

Roland schreibt die Aufgaben für sein Kind, statt dass es sie selbst schreibt يكتب رولاند الواجب لطفله ، بدلاً من أن يكتبه هو بنفسه

2- ohne…zu = بدون أن :

Sie las das Thema, ohne die Fehler zu verbessern قرأت الموضوع بدون أن تصحح الأخطاء

فإذا كان الفاعل مختلفاً ، نستعمل “ohne dass” :

Der Unterricht ist aus, ohne dass ich was niederschreibe انتهت الحصة بدون أن أكتب شيئاً

3- um…zu = لكي/كي/لـ :

Ich fliege nach Deutschland, um dort Karate zu spielen سأسافر إلى ألمانيا لألعب كاراتيه هناك

إذا كان الفاعل مختلفاً ، نستعمل “damit = لكي” :

Die Eltern lassen uns das Internat besuchen, damit wir lernen يدعنا الآباء نلتحق بالمدرسة الداخلية لكي نتعلم

يمكن أن تستعمل “damit” أيضاً إذا كان الفاعل واحداً في الجملتين :

Ich fliege nach Deutschland, damit ich dort Karate spiele

إذا كنت تعلم اللغة الألمانية أو تخطط لبدء هذه الرحلة، فإن فهم قواعدها يعد أمرًا حاسمًا. اعتمادًا على مصادر التعلم المتاحة والممارسة الدائمة، يمكن للأفراد تحسين مهاراتهم اللغوية بشكل مستمر وزيادة ثقتهم في استخدام اللغة الألمانية.

[sc name=”gropfacebbokgermane” ][/sc]

شارك الدرس

للحصول على المزيد من الدروس تابعنا على وسائل التواصل الاجتماعي 😍😊